en Bishkek, siete grupos supervisaron las elecciones. | UN | وقد أشرف على الانتخابات في بيشكيك سبعة أفرقة. |
Otra pidió que se estableciera un centro de recursos en Bratislava, en tanto que un orador solicitó un centro regional para Asia central en Bishkek. | UN | والتمس متكلم آخر إنشاء مركز متخصص في براتيسلافا، بينما دعا أحد المتكلمين إلى إنشاء مركز إقليمي ﻵسيا الوسطى في بيشكيك. |
Agradecería el apoyo que las Naciones Unidas pudieran prestar a esta importante iniciativa de la Conferencia Internacional celebrada en Bishkek. | UN | وأكون ممتنا لو أيدت اﻷمم المتحدة هذه المبادرة الهامة للمؤتمر الدولي المعقود في بيشكيك. |
La ONUDI también brindó apoyo a Kirguistán en la creación y la puesta en funcionamiento de un centro para el desarrollo de pequeñas empresas en Bishkek. | UN | وقدمت أيضا اليونيدو الدعم الى قيرغيزستان بمساعدتها على بدء تشغيل مركز لتنمية مشاريع اﻷعمال التجارية الصغيرة في بشكيك. |
También se acordó que se establecería un centro de gestión de las migraciones en Bishkek (Kirguistán), que se encargará de facilitar formación profesional y apoyo institucional al Departamento de Migraciones, que es responsable de los asuntos relacionados con los refugiados. | UN | وقد تم الاتفاق أيضاً على إقامة مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكك بقيرغيزستان، لتوفير التدريب والدعم المؤسسي ﻹدارة الهجرة التي تتولى المسؤولية عن التعامل مع شؤون اللاجئين. |
Gracias a esa coparticipación, se han inaugurado en Bishkek dos centros femeninos para atender a situaciones de crisis, en los que se proporciona asistencia letrada, psicológica y médica a las mujeres. | UN | وافتتح مركزان لمعالجة اﻷزمات النسائية بمساعدة الشركاء في بيشكيك لتقديم المساعدة القانونية والنفسية والطبية للنساء. |
en Bishkek hay dos centros que prestan asistencia en situaciones de crisis, que funcionan como organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أنشئ في بيشكيك مركزان لمعالجة اﻷزمات في شكل منظمتين غير حكوميتين. |
La mayor proporción de personas que padecen de obesidad se encuentra en Bishkek y la menor en el oblast de Naryn. | UN | أما أعلى نسبة من الذين يعانون من السمنة فتوجد في بيشكيك وأدنى نسبة في أوبلاست نارين. |
Actualmente se está estableciendo el centro antiterrorista de los Cinco de Shanghai, con sede en Bishkek. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع لدول شنغهاي الخمس، ومقره في بيشكيك. |
El Ministerio de Defensa en Bishkek había tenido trato con un representante de Pecos, Alexander Islamov. | UN | وكانت وزارة الدفاع في بيشكيك تتعامل مع ممثل لشركة بيكوس، هو ألكسندر إسلاموف. |
Dentro del marco del Tratado de Seguridad Colectiva, se crearon las Fuerzas de Despliegue Rápido Colectivas con la sede en Bishkek. | UN | وفي إطار معاهدة الأمن الجماعية، أنشئت قوات رد سريع جماعية ومقرها في بيشكيك. |
El 14 de enero de 2002 se inauguró en Bishkek una filial del Centro. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2002، افتتحت شعبة فرعية هيكلية للمركز في بيشكيك. |
En el marco del Acuerdo de Cooperación de Shanghai, la cuestión de crear una estructura antiterrorista regional de la organización, con sede en Bishkek, se encuentra en la fase final de realización. | UN | وفي إطار اتفاق شنغهاي للتعاون، وصلت مسألة تأسيس هيكل لمناهضة الإرهاب في مقر المنظمة في بيشكيك إلى مراحلها النهائية. |
en Bishkek se celebró un taller regional similar sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وعُقِدت في بيشكيك حلقة عمل دون إقليمية مماثلة حول تنفيذ توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Noruega apoyó un proyecto bilateral de cooperación entre NORSAR y el Instituto de Sismología, en Bishkek. | UN | قدَّمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية ومعهد علم الزلازل في بيشكيك. |
3. La ORAC se estableció en 2008 en Bishkek y se ocupa de Kirguistán, Kazajstán, Tayikistán y Turkmenistán. | UN | 3- وقد أنشئ المكتب الإقليمي في بيشكيك عام 2008 وهو يغطي قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان وتركمانستان. |
Las autoridades habían amenazado con incautarse de un edificio de la iglesia en Bishkek si no se pagaban los impuestos. | UN | وتردد أن السلطات هددت بالاستيلاء على مبنى تابع للكنيسة في بشكيك إذا لم تسدد ما عليها من ضرائب. |
Fue organizado asimismo un cursillo nacional en Bishkek (Kirguistán). | UN | كما نظمت حلقة عمل على المستوى الوطني في بشكيك بقيرغيزستان. |
Acogiendo con beneplácito la invitación de Kirguistán de celebrar en Bishkek en 1998 una reunión consultiva de expertos para la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central, | UN | وإذ ترحب بعرض قيرغيزستان عقد اجتماع استشاري للخبراء بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا في بشكيك عام ١٩٩٨، |
Cabe citar como ejemplo el curso regional de verano sobre el derecho internacional y los derechos humanos en Asia central, patrocinado por el ACNUR, que se celebra anualmente en Bishkek y está abierto a participantes de los países de Asia central. | UN | ومن أمثلة ذلك الدورة الصيفية التدريبية الإقليمية بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في آسيا الوسطى, التي تعقد سنويا في بيشكك بإشراف المفوضية ومن أجل مشتركين من بلدان آسيا الوسطى. |
1. SIZO del Comité de Seguridad Nacional en Bishkek | UN | 1- مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابع للجنة الحكومية للأمن الوطني في مدينة بيشكيك |
Esas reuniones, que se realizaron en octubre y diciembre de 2002 en Nueva York, fueron la continuación del proceso de consulta con los Estados poseedores de armas nucleares iniciados en 1998 en la reunión de expertos mantenida en Bishkek. | UN | وأصبح هذان الاجتماعان التشاوريان، المنعقدان في شهري تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2002، بمثابة استمرار لعملية التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي كانت قد بدأت عام 1998 في مؤتمر بيشكيك المنعقد على مستوى الخبراء. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración conjunta sobre el fomento y fortalecimiento de la cooperación entre la República Kirguisa y la República de Tayikistán, firmada el 6 de mayo de 1998 en Bishkek por el Presidente de la República Kirguisa, Excmo. Sr. Askar Akayev, y el Presidente de la República de Tayikistán, Excmo. Sr. Emomali Rajmonov. | UN | نتشرف بأن نرفق طيه نص اﻹعلان المشترك المتعلق بتنمية وتعميق التعاون بين جمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان الموقع من رئيس جمهورية طاجيكستان إيمومالي رخمانوف ورئيس جمهورية قيرغيزستان اسكار أكاييف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ في مدينة بشكيك. ـ * A/53/150. |
De las personas de esta categoría, 700 viven en Bishkek y 500 en el oblast de Chu. | UN | وبين من يدخلون في هذه الفئة، يعيش 700 شخص في بيشيك ويعيش 500 آخرين في أوبلاست تشو. |
Presuntamente, la detención provocó manifestaciones de protesta en la región de Kara-Buure y en Bishkek. | UN | وقيل إن ذلك تسبب في احتجاجات في منطقة كارا - بور وفي بيشكيك. |