"en bonn los días" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بون يومي
        
    • في بون في
        
    • في بون من
        
    El Consejo de Aplicación de la Paz se reunió en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997. UN ١ - اجتمع مجلس تنفيذ اتفاق السلام في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    4. El presente informe abarca las actividades de la primera reunión del Grupo consultivo de expertos celebrada en Bonn los días 8 y 9 de junio de 2000. UN 4- يتناول هذا التقرير أعمال الاجتماع الأول لفريق الخبراء الاستشاري، الذي عقد في بون يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2000.
    Con ese fin, se organizó un retiro institucional en Bonn los días 4 y 5 de junio de 2009 con la participación de funcionarios de categoría superior de las dos organizaciones y el patrocinio de la secretaría de la Convención. UN ولهذا الغرض، نظم معتكف في بون يومي 4 و 5 حزيران/يونيه شارك فيه كبار موظفي كلتا المنظمتين واستضافته أمانة الاتفاقية.
    Ese seminario se celebró en Bonn los días 16 y 17 de mayo de 2005. UN وعُقدت الحلقة الدراسية في بون في 16-17 أيار/مايو 2005.
    El taller se celebrará en Bonn los días 3 y 4 de abril de 2012, y el informe correspondiente figurará en el documento FCCC/SBSTA/2012/INF.2. UN وستُجرى حلقة العمل هذه في بون في 3 و4 نيسان/أبريل 2012؛ ويرد تقرير حلقة العمل في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/INF.2.
    La secretaría organizó la reunión de la Mesa en Bonn los días 27 y 28 de julio de 1999; en la reunión los expertos presentaron ponencias sobre los sistemas de alerta temprana y los conocimientos tradicionales. UN وعقدت الأمانة اجتماع المكتب في بون من 27 إلى 28 تموز/يوليه 1999 الذي دعي فيه الخبراء إلى تقديم عروض بشأن أنظمة الإنذار المبكر والمعارف التقليدية.
    Tengo el honor de señalar a su atención las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación de la Paz en Bosnia y Herzegovina celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ قد اختتم أعماله.
    El documento final de la Conferencia sobre la aplicación de la paz, celebrada en Bonn los días 9 y 10 de noviembre de 1997, se ha publicado en el documento A/52/728-S/1997/979. UN وقد صدرت الوثيقة الختامية لمؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر في الوثيقة A/52/728-S/1997/979.
    20. En una reunión de expertos en la que participaron personas de la lista correspondiente a tecnologías de adaptación de las zonas costeras, organizado por la secretaría y celebrado en Bonn los días 22 y 23 de marzo de 1999, se examinó un borrador del documento técnico. UN 20- وقد تم استعراض مشروع ورقة تقنية من قبل اجتماع لفريق خبراء شاركت فيه جهات مدرجة في القائمة ويعنى بتكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية نظمته الأمانة وعُقد في بون يومي 22 و23 آذار/مارس 1999.
    Se eligieron los miembros de un grupo consultivo provisional que posteriormente se reunió en Bonn los días 1º y 2 de diciembre de 2006 para preparar un programa de trabajo sobre la base de las recomendaciones del estudio mundial. UN وجرى اختيار أعضاء فريق استشاري مؤقت ما لبثوا أن اجتمعوا في بون يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2006 لوضع برنامج عمل قائم على التوصيات الصادرة عن الدراسة الاستقصائية العالمية.
    El plan se comunicó a todos los registros el 5 de mayo de 2008 y se presentó y debatió en el Foro de los ASR celebrado en Bonn los días 13 y 14 de mayo de 2008. UN وأرسلت الخطة إلى جميع السجلات في 5 أيار/مايو 2008 وقدمت إلى محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات المعقود في بون يومي 13 و14 أيار/مايو 2008، ونوقشت في هذا المحفل.
    5. Los Estados miembros de la Unión Europea acogen con satisfacción la iniciativa de Alemania de organizar una conferencia internacional de expertos en Bonn, los días 24 y 25 de abril de 1997, sobre la posible verificación de un tratado global de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ٥ - وترحب الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرة التي اتخذتها ألمانيا لعقد مؤتمر دولي للخبراء في بون يومي ٤٢ و ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ معني بالتحقيق المتوقع لمعاهدة عالمية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz celebró una reunión en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de este año, con el propósito de examinar los adelantos logrados con posterioridad a la Conferencia de Londres de 4 y 5 de diciembre de 1996 y a la Reunión Ministerial celebrada en Sintra el 30 de mayo de 1997. UN اجتمع مجلس تنفيذ السلام في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر من هذا العام ليدرس التقدم الذي أحرز منذ مؤتمر لندن المعقود يومي ٤ و ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ واجتماع سنترا الوزاري في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Carta de fecha 16 de diciembre (S/1997/979) dirigida al Secretario General por el representante de Alemania, por la que se transmitían las conclusiones de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina, celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997. UN رسالة مؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1997/979( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ألمانيا، تحيل استنتاجات مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك المعقود في بون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Se ha prestado especial atención a las reuniones de alto nivel que condujeron a la Conferencia sobre la aplicación de la paz en Bosnia y Herzegovina, celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997, en las que se determinaron los parámetros de la participación de la comunidad internacional en Bosnia y Herzegovina durante el resto del período de consolidación. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للاجتماعات الرفيعة المستوى التي أدت إلى مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بون يومي ٩ و ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ وتحديد قواعد إسهام المجتمع الدولي في البوسنة والهرسك أثناء الفترة الباقية من توطيد الاستقرار.
    Habiendo escuchado la presentación de la Declaración de los Parlamentarios sobre el proceso de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, hecha por el Sr. Joachim Tappe al informar sobre los resultados de la Mesa Redonda de Parlamentarios que tuvo lugar en Bonn los días 12 y 13 de diciembre de 2000, en la que participaron 34 parlamentarios de 20 países, UN وقد استمع إلى عرض الإعلان الصادر عن البرلمانيين بشأن عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الذي قدمه السيد جواكيم تابه في تقريره عن نتائج اجتماع المائدة المستديرة الثالث للبرلمانيين، الذي عقد في بون يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2000 بمشاركة 34 برلمانياً من 20 بلداً،
    9. Acoge con beneplácito el compromiso expresado por ambas partes durante la reunión presidida por las Naciones Unidas en Bonn los días 27 y 28 de junio de 2007 de reanudar las consultas periódicas dentro de las reuniones cuatripartitas, e insta a ambas partes a que finalmente cumplan este compromiso; UN 9 - يرحب بالتزام الطرفين خلال الاجتماع الذي عُقد برئاسة الأمم المتحدة في بون يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الطرفين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛
    9. Acoge con beneplácito el compromiso expresado por ambas partes durante la reunión presidida por las Naciones Unidas en Bonn los días 27 y 28 de junio de 2007 de reanudar las consultas periódicas dentro de las reuniones cuatripartitas, e insta a ambas partes a que finalmente cumplan este compromiso; UN 9 - يرحب بالتزام الطرفين خلال الاجتماع الذي عُقد برئاسة الأمم المتحدة في بون يومي 27 و 28 حزيران/يونيه 2007 باستئناف المشاورات العادية في الاجتماعات الرباعية، ويحث كلا الطرفين على الوفاء في النهاية بهذا الالتزام؛
    En las reuniones de su Junta Directiva celebradas en Sintra en mayo de 1997 y en la reunión a nivel ministerial celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997, el Consejo de Aplicación de la Paz manifestó preocupación por la lentitud de la aplicación del Acuerdo. UN وعبر مجلس تنفيذ السلام عن قلقه لبطء تنفيذ الاتفاق المذكور في اجتماع مجلسه التوجيهي في سنترا في أيار/مايو ٧٩٩١، وعلى مستواه الوزاري في بون في ٩ و٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    En las conclusiones de la reunión celebrada en Bonn los días 9 y 10 de diciembre de 1997, el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz acogió con beneplácito los logros alcanzados por la IPTF y pidió a la UNMIBH que se encargara de importantes tareas adicionales. UN وقد رحب اجتماع مجلس تنفيذ السلام الذي عقد في بون في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. بإنجازات قوة الشرطة الدولية وطلب إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تقوم بمهام هامة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more