La tasa de incidencia de la tuberculosis aumentó en Bosnia y Herzegovina después de la guerra y está directamente relacionada con el aumento de la pobreza. | UN | وقد ارتفع معدل الإصابة بالسل في البوسنة والهرسك بعد الحرب ولذلك صلة مباشرة بزيادة الفقر. |
El objetivo originario y primordial del despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina después de que estallara la guerra fue proteger las actividades humanitarias. | UN | فقد كان الغرض اﻷصلي واﻷولي من نشر أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في البوسنة والهرسك بعد اندلاع الحرب هناك هو حماية اﻷنشطة اﻹنسانية. |
Dentro del marco de la gestión de la situación en Bosnia y Herzegovina después del conflicto, existe la creciente necesidad de garantizar la reconstrucción económica y proporcionar la asistencia económica adecuada. | UN | وفي إطار إدارة الحالة في البوسنة والهرسك بعد النزاع تزداد الحاجة إلى ضمان إعادة البناء الاقتصادي وتقديم المساعدة الاقتصادية الكافية. |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2011; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الاحتفاظ بعملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2011; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الاحتفاظ بعملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2012; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
El 1º de octubre el Grupo de Contacto se reunió en Londres para examinar la situación reinante en Bosnia y Herzegovina después de las elecciones. | UN | واجتمع فريق الاتصال في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر في لندن لاستعراض الوضع في البوسنة والهرسك بعد إجراء الانتخابات. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): El lunes 16 de diciembre, por la mañana, la Asamblea General celebrará el debate sobre el tema 56 del programa, “La situación en Bosnia y Herzegovina”, después de considerar los informes de la Sexta Comisión. | UN | ستعقد الجمعية العامة صباح يوم الاثنين ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر مناقشة بشأن البند ٥٦ من جدول اﻷعمال، المعنون، " الحالة في البوسنة والهرسك " بعد النظر في تقارير اللجنة السادسة. |
FFuente: Inventario de la situación de los recursos de tierras en Bosnia y Herzegovina después de la guerra (http//www.plud.ba/). | UN | المصدر: جرد حالة موارد الأراضي في البوسنة والهرسك بعد انتهاء الحرب (http://www.plud.ba/). |
Tomando nota de las conclusiones de la reunión de ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea, celebrada el 13 de junio, en que se menciona la necesidad de que la EUFOR permanezca en Bosnia y Herzegovina después de 2005 y se confirma la intención de la Unión Europea de adoptar las medidas necesarias para ello, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 13 حزيران/يونيه، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2005، وتؤكد اعتزام الاتحاد الأوروبي اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك، |
Tomando nota de las conclusiones de la reunión de ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea, celebrada el 13 de junio, en que se menciona la necesidad de que la EUFOR permanezca en Bosnia y Herzegovina después de 2005 y se confirma la intención de la Unión Europea de adoptar las medidas necesarias para ello, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 13 حزيران/يونيه، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2005، وتؤكد اعتزام الاتحاد الأوروبي اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك، |
Tomando nota de las conclusiones de la reunión de ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea celebrada el 12 de junio de 2006, donde se menciona la necesidad de que la EUFOR permanezca en Bosnia y Herzegovina después de 2006 y se confirma la intención de la Unión Europea de adoptar las medidas necesarias para ello, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 12 حزيران/يونيه 2006، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2006، وتؤكد اعتزام الاتحاد اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك، |
Tomando nota de las conclusiones de la reunión de ministros de relaciones exteriores de la Unión Europea celebrada el 12 de junio de 2006, donde se menciona la necesidad de que la EUFOR permanezca en Bosnia y Herzegovina después de 2006 y se confirma la intención de la Unión Europea de adoptar las medidas necesarias para ello, | UN | وإذ يحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المعقود في 12 حزيران/يونيه 2006، والتي تشير إلى الحاجة إلى بقاء قوة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد عام 2006، وتؤكد اعتزام الاتحاد اتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق ذلك، |
a) Si entró o intentó entrar en Bosnia y Herzegovina ilegalmente, o permaneció en Bosnia y Herzegovina después de la expiración del visado o del plazo de estadía sin visado, o si trató de violar o violó las normas relativas al cruce de la fronteras internacionales de Bosnia y Herzegovina; | UN | (أ) إذا دخل أو حاول دخول البوسنة والهرسك بطريقة غير شرعية، أو أقام في البوسنة والهرسك بعد انتهاء صلاحية التأشيرة أو انتهاء فترة إقامته بدون تأشيرة، أو إذا حاول انتهاك أو انتهك فعلا الأنظمة المتعلقة بعبور حدود الدولة لدى خروجه من البوسنة والهرسك؛ |
Este entorno regional incierto, combinado con la cesación virtual de la reforma y el vacío prolongado en el gobierno después de las elecciones, me convencieron de que sería imprudente proceder al cierre previsto de la Oficina del Alto Representante y la transición a una operación a cargo exclusivamente del Representante Especial de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina después de junio de 2007. | UN | 14 - وهذه البيئة الإقليمية بما يشوبها من عدم التيقن، مقترنة بما يقارب التوقف في الإصلاح والفراغ الحكومي الممتد بعد انتهاء الانتخابات، هي التي أقنعتني بأنه سيكون من قبيل التسرع المضي فيما يعتزم من إغلاق مكتب الممثل السامي والانتقال إلى عملية يتولى تنفيذها حصرا الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك بعد حزيران/يونيه 2007. |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2012; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2013; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión Europea (Fuerza de la Unión Europea Operación Althea) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2011; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (قوة الاتحاد الأوروبي - آلثيا) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2013; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión Europea (Fuerza de la Unión Europea - Operación Althea) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2012; | UN | 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (عملية آلثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
9. Acoge con beneplácito la intención de la Unión Europea de mantener una operación militar de la Unión (EUFOR ALTHEA) en Bosnia y Herzegovina después de noviembre de 2014; | UN | ٩ - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الإبقاء على عملية عسكرية تابعة له (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٠١٤؛ |