Se llevaron a cabo indagaciones preliminares en Sierra Leona para determinar si estaban entrando en el país cantidades importantes de diamantes en bruto de Liberia. | UN | وتم القيام باستفسارات أولية في سيراليون للتحقق مما إذا كانت تدخل ذلك البلد كميات كبيرة من الماس الخام الليبري. |
Esa Ley establece los procedimientos y procesos básicos relacionados con la producción, la venta, la exportación o el tránsito de diamantes en bruto de Liberia; | UN | ويحدد هذا القانون الإجراءات والعمليات الأساسية لإنتاج الماس الخام الليبري أو بيعه أو تصديره أو نقله؛ |
La exportación de los propios diamantes en bruto de Liberia se prohibió también por un período de 120 días, hasta que se instituyera en el país un régimen de certificación internacionalmente admisible. | UN | كذلك، فرضت حكومة ليبريا حظرا على تصدير الماس الخام الليبري لفترة 120 يوما رهنا بإنشاء نظام لشهادات المنشأ في ليبريا يحظى بموافقة دولية. |
Se prohíbe la importación directa o indirecta de diamantes en bruto de Liberia a Noruega. | UN | يحظر الاستيراد المباشر وغير المباشر لجميع أشكال الماس الخام من ليبريا إلى النرويج. |
En el mismo párrafo, el Consejo también decidió renovar la prohibición de la importación de diamantes en bruto de Liberia por un nuevo período de seis meses, pero examinarla al cabo de tres meses. | UN | وقرر المجلس بالفقرة ذاتها تجديد عمليات الحظر على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، ولكن مع استعراضها بعد ثلاثة أشهر. |
Los diamantes en bruto de Liberia siguen entrando de contrabando en los países vecinos aunque la guerra en Lofa ha contribuido a reducir por el momento su cantidad y su calidad. | UN | 130 - ما زال الماس الخام الليبري يهرب إلى البلدان المجاورة بالرغم من أن الحرب في لوفا ساهمت في تراجع التهريب والكميات المهربة في الوقت الحاضر. |
El Consejo reiteró recientemente su llamamiento para que se estableciera un régimen eficaz de certificados de origen para los diamantes en bruto de Liberia que fuera transparente y verificable internacionalmente. | UN | وقد كرر المجلس مؤخرا تأكيد طلبه إنشاء نظام ناجع لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا. |
El Ministerio sigue mostrando su empeño en cumplir las exigencias del Consejo de Seguridad para levantar el actual embargo aplicado a las exportaciones de diamantes en bruto de Liberia. | UN | وما زالت الوزارة تثبت التزامها بتحقيق المتطلبات التي اعتبرها مجلس الأمن ضرورية لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام الليبري. |
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia sigue manifestando su resolución de observar los requisitos impuestos por el Consejo de Seguridad para el levantamiento del embargo sobre la exportación de diamantes en bruto de Liberia. | UN | تواصل الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية إظهار التزامها باستيفاء متطلبات مجلس الأمن اللازمة لرفع الحصار المفروض حاليا على تصدير الماس الخام الليبري. |
El Consejo de Seguridad levantó las sanciones a la importación de diamantes en bruto de Liberia el 27 de abril de 2007. | UN | 20 - في 27 نيسان/أبريل 2007 ألغى مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام الليبري. |
La terminación del embargo de diamantes se supeditó a la creación de un régimen transparente, eficaz e internacionalmente verificable de certificados de origen para los diamantes en bruto de Liberia. | UN | كان إنهاء الحظر المفروض على الماس مشروطا بإنشاء نظام لشهادات المنشأ للماس الخام الليبري يتسم بالشفافية والفعالية وإمكانية التحقق منه دوليا. |
7. Reitera su petición al Gobierno de Liberia de que establezca un régimen eficaz de certificados de origen para los diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable, teniendo presentes los proyectos de sistema de certificación internacional del Proceso de Kimberley, y suministre al Comité una descripción detallada del régimen propuesto; | UN | 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛ |
7. Reitera su petición al Gobierno de Liberia de que establezca un régimen eficaz de certificados de origen para los diamantes en bruto de Liberia que sea transparente e internacionalmente verificable, teniendo presentes los proyectos de sistema de certificación internacional del Proceso de Kimberley, y suministre al Comité una descripción detallada del régimen propuesto; | UN | 7 - يكرر تأكيد طلبه إلى حكومة ليبريا أن تنشئ نظاما ناجعا لشهادات المنشأ يطبق على الماس الخام الليبري ويتميز بالشفافية والقابلية للتحقق منه دوليا، آخذة في اعتبارها الخطط المتعلقة بالنظام الدولي لإصدار الشهادات بموجب عملية كيمبرلي، وأن تقدم إلى اللجنة وصفا مفصلا لذلك النظام؛ |
De resultas de esos factores, los diamantes en bruto de Liberia siguen recibiendo la certificación de Sierra Leona o Guinea de acuerdo con las condiciones establecidas en el Proceso de Kimberley y son comercializados posteriormente en mercados internacionales a precios sumamente elevados. | UN | 135 - ونتيجة لهذه العوامل، تواصل الجهات المسؤولة في سيراليون وغينيا إصدار شهادات منشأ للماس الخام الليبري بموجب شروط عملية كيمبرلي، الذي يتم بيعه بعد ذلك في الأسواق الدولية بأغلى الأسعار. |
El Grupo recomienda que siga aplicándose el embargo a la exportación de diamantes en bruto de Liberia hasta que el Gobierno de Liberia, con el apoyo de asociados externos, pueda implantar un sistema de certificación acreditado en el plano internacional. | UN | 142 - ويوصي الفريق بالإبقاء على الحظر المفروض على تصدير الماس الخام الليبري حتى حلول الوقت الذي يمكن فيه لحكومة ليبريا، بدعم من الشركاء الخارجيين، تنفيذ نظام إصدار شهادات معتمد دوليا. |
En sus informes S/2001/1015, S/2002/470 y S/2002/1115, el Grupo de Expertos afirmó que los diamantes en bruto de Liberia entraban de contrabando en los países vecinos de Sierra Leona, Guinea y Côte d ' Ivoire. | UN | 130 - وتواصــل تهريب الماس الخام من ليبريا وأفاد فريق الخبراء في تقاريره (S/2001/1015 و S/2002/470 و S/2002/1115) بأن الماس الليبري كان يهرب إلى بلدان سيراليون وغينيا وكوت ديفوار المجاورة. |
Por esta resolución el Consejo estableció también un nuevo Comité para asegurar la aplicación efectiva del nuevo embargo de armas y para supervisar las prohibiciones de la importación de diamantes en bruto de Liberia y las restricciones de los viajes de personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. | UN | كما أنشأ المجلس بموجب القرار لجنة جديدة بغرض كفالة تنفيذ الحظر الجديد على توريد الأسلحة تنفيذا فعالا ورصد عمليات الحظر المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا والقيود المفروضة على سفر الأفراد الذين أعلنت اللجنة أسماءهم وفقا للمعايير المبينة في القرار. |
El Gobierno de Liberia está progresando en el cumplimiento de los requisitos impuestos por el Consejo de Seguridad para levantar las sanciones aplicadas a la exportación de diamantes en bruto de Liberia. | UN | 40 - إن حكومة ليبريا تتقدم بخطوات حثيثة نحو استيفاء شروط مجلس الأمن لرفع الجزاءات المفروضة بالنسبة لتصدير الماس الخام من ليبريا. |
Mientras tanto, el 28 de julio, el Gobierno de Transición anunció un proyecto de plan de acción para cumplir los requisitos estipulados para el levantamiento de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la exportación de diamantes en bruto de Liberia. | UN | وفي 28 تموز/يوليه أعلنت الحكومة الانتقالية عن مشروع خطة عمل للوفاء باشتراطات رفع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على تصدير الماس الخام من ليبريا. |
En esa resolución el Consejo estableció también un nuevo Comité para supervisar la aplicación del embargo de armas y las nuevas prohibiciones de la importación de diamantes en bruto de Liberia y las restricciones de los viajes de personas designadas por el Comité de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. | UN | وأنشأ المجلس أيضا، بموجب القرار ذاته لجنة جديدة لتشرف على تنفيذ توريد الأسلحة، والحظر الجديد المفروض على استيراد الماس الخام من ليبريا والقيود المفروضة على سفر الأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم وفقا للمعايير المبينة في القرار. |
El Comité quizá esté interesado en saber que el Gobierno respondió también a una comunicación del Presidente del Comité de Sanciones a Liberia relativa al supuesto contrabando de diamantes en bruto de Liberia a Sierra Leona, como se describe en el mencionado informe del Grupo de Expertos. | UN | 4 - وقد يهم اللجنة أيضا أن تعلم بأن الحكومة قد ردت أيضا على رسالة من رئيس لجنة الجزاءات الليبرية بشأن ما زُعم من تهريب الماس الخام من ليبريا إلى سيراليون، على النحو المذكور في تقرير فريق الخبراء، ذاته. |