"en bujumbura del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بوجمبورا في الفترة من
        
    • في بوجومبورا في الفترة من
        
    La Conferencia regional sobre la asistencia a los refugiados, repatriados y desplazados en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura, del 15 al 17 de febrero de 1995, suscitó en la comunidad internacional expectativas de que la tasa de repatriación voluntaria a Rwanda pudiese aumentar gradualmente. UN ٩٩ - وأثار المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ٥١ إلى ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، التوقعات لدى المجتمع الدولي بحدوث زيادة تدريجية في معدل العودة الطوعية إلى رواندا.
    La Conferencia se celebró en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995. Fue presidida conjuntamente por el Secretario General de la OUA, el Sr. Salim Ahmed Salim y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sra. Sadako Ogata. UN ٣٥ - وقد عقد المؤتمر في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، واشترك في رئاسته السيد سالم أحمد سالم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية والسيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    • Delegado de la República del Zaire en la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 12 al 17 de febrero de 1995. UN ● مندوب جمهورية زائير إلى المؤتمر اﻹقليمي المعني بمساعدة اللاجئين والعائدين والمشرديــن فــي منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في بوجمبورا في الفترة من ١٢ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Se prevé celebrar la primera reunión ministerial después de la Conferencia en Bujumbura del 3 al 5 de mayo. UN ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو.
    Un taller celebrado en Bujumbura del 27 al 29 de noviembre para evaluar los progresos en la aplicación de la hoja de ruta electoral puso de manifiesto que la desconfianza entre el Gobierno y la oposición seguía siendo un problema persistente. UN 6 - وأظهرت حلقة العمل التي عقدت في بوجومبورا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق الانتخابية أن انعدام الثقة بين الحكومة والمعارضة يظل من التحديات المستمرة.
    4. De conformidad con las decisiones de procedimiento aprobadas en la reunión de Yaoundé, celebrada del 27 al 31 de julio de 1992, el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el Africa central se reunió en Bujumbura, del 8 al 10 de marzo a nivel de expertos, los días 11 y 12 de marzo de 1993 a nivel ministerial. UN ٤ - وفقا للقرارات الاجرائية التي اتخذت في اجتماع ياوندي المعقود في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٢، اجتمعت اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا في بوجومبورا في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ على مستوى الخبراء وفي يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ على المستوى الوزاري.
    El Equipo de Tareas de Alto Nivel de la Comunidad del África Oriental encargado de negociar el Protocolo sobre el mercado común de la Comunidad del África Oriental celebró su tercera ronda de negociaciones en Bujumbura, del 20 al 27 de septiembre. UN وعقد فريق العمل الرفيع المستوى التابع لجماعة شرق أفريقيا للتفاوض بشأن بروتوكول السوق المشتركة لجماعة شرق أفريقيا جولته الثالثة للمفاوضات في بوجمبورا في الفترة من 20 إلى 27 أيلول/سبتمبر.
    Acogiendo con satisfacción además el envío de la Misión del Consejo de Seguridad a Rwanda los días 12 y 13 de febrero de 1995 y la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, repatriados y personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, bajo los auspicios de la Organización de la Unidad Africana y la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995, UN وإذ ترحب كذلك ببعثة مجلس اﻷمن الى رواندا بتاريخ ٢١ و٣١ شباط/فبراير ٥٩٩١ وبالمؤتمر الاقليمي المعني بتقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين الذي استضافته منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوجمبورا في الفترة من ٥١ الى ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١،
    Subrayando la importancia de que todos los Estados actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Regional sobre Asistencia a los Refugiados, Repatriados y Personas Desplazadas en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995, y con las que figuran en la Declaración de El Cairo sobre la región de los Grandes Lagos, UN " وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى،
    15. Alienta a la comunidad internacional y al Gobierno de Burundi a que apliquen las diversas recomendaciones del Plan de Acción aprobado por la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995; UN ١٥ - تشجع المجتمع الدولي وحكومة بوروندي على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥؛
    Acogiendo con beneplácito la celebración en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995 de la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, con arreglo a la resolución CM/Res.1527 (LX) del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, UN وإذ ترحب بعقد المؤتمر الإقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى في بوجمبورا في الفترة من ٥١ إلى ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، وفقا للقرار CM/Res.1527 (LX)، لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية،
    e) Carta de fecha 4 de octubre de 2000 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Burundi ante las Naciones Unidas por la que se transmitía el informe de la Conferencia regional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas en la subregión del África central, celebrada en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000 (A/55/506 - S/2000/1006). UN (هـ) رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لبوروندي لدى الأمم المتحدة، يحيل بها تقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا، المعقود في بوجمبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 (A/55/506-S/2000/1006).
    Carta de fecha 11 de mayo de 2001 (S/2001/483) dirigida al Secretario General por el representante de Burundi, por la que le transmitía el informe de la 15ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2001 (S/2001/483) موجهة إلى الأمين العام من ممثل بوروندي لإحالة تقرير الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عقد في بوجمبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/ أبريل 2001.
    En mi calidad de representante del Presidente en ejercicio del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central, tengo el honor de transmitir adjunto el informe de la 34ª Reunión Ministerial del Comité, que se celebró en Bujumbura, del 14 al 18 de mayo de 2012 (véase el anexo). UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير الاجتماع الوزاري الرابع والثلاثين للجنة، المعقود في بوجمبورا في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2012 (انظر المرفق).
    17. Mientras tanto, ante la urgencia de la situación y el empeoramiento de las condiciones de seguridad dentro de los campamentos, la comunidad internacional, con el apoyo de la OUA, el ACNUR y muchos países, se puso de acuerdo sobre el mandato de una conferencia sobre los refugiados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que se celebraría en Bujumbura del 12 al 17 de febrero de 1995. UN ١٧ - وفي الوقت نفسه، اتفق المجتمع الدولي، في مواجهة الحاح الحالة وتدهور اﻷمن داخل المخيمات، وبتأييد من منظمة الوحدة الافريقية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فضلا عن الكثير من البلدان المنفردة، على صلاحيات مؤتمر معني باللاجئين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى يعقد في بوجمبورا في الفترة من ١٢ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La 15a reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central se celebró en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. UN عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001.
    c) La celebración en Bujumbura, del 16 al 20 de abril de 2001, de la decimoquinta reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (ج) عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/ أبريل 2001؛
    En este sentido, acoge con beneplácito la Conferencia Regional sobre la Mujer, la Paz, la Seguridad y el Desarrollo, celebrada en Bujumbura del 9 al 11 de julio de 2013. UN ويرحب في هذا الصدد بالمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013.
    En este sentido, acoge con beneplácito la Conferencia Regional sobre la Mujer, la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 9 al 11 de julio de 2013. UN ويرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013.
    6. El Consejo de Seguridad espera con interés los resultados de la conferencia regional sobre asistencia a los refugiados, repatriados y personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que auspiciarán la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el ACNUR, y que se celebrará en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995. UN " ٦ - ويتطلع مجلس اﻷمن الى انعقاد المؤتمر اﻹقليمي بشأن تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي ستستضيفه منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوجومبورا في الفترة من ١٥ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    El Comité tomó nota del informe y las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y los desplazados en el África central, que se celebró en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000, y felicitó a los participantes por la pertinencia y la calidad de las conclusiones de sus trabajos. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 وما انبثق عنه من توصيات، وأشادت بمن شاركوا فيه حيث خلصت أعمالهم إلى إصدار استنتاجات مهمة ورفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more