Se establecieron en Bunia 12 bases de compañías de 150 efectivos cada una | UN | أُقيمت 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 150 فرداً في بونيا |
Los comerciantes venden este oro en Bunia y Butembo; el oro de estas localidades se comercializa posteriormente en Kampala. | UN | ويبيع التجار هذا الذهب في بونيا وبوتمبو؛ ثم يُتاجر بالذهب المستخلص من هاتين المدينتين في كمبالا. |
El Grupo de Expertos ha recibido información sobre el hostigamiento de que han sido objeto en Bunia y otras localidades personas que pueden haber estado en contacto con sus miembros. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق. |
La MONUC desempeñará su papel para intensificar sus actividades de información pública en Bunia y ya ha adoptado las disposiciones necesarias para instalar allí un transmisor de Radio Okapi. | UN | وستبذل البعثة قصاراها لتكثيف جهودها الإعلامية في بونيا وقد اتخذت بالفعل ترتيبات لتركيب جهاز إرسال لإذاعة أوكابي هناك. |
Es de sobra conocido que el Grupo Victoria ha utilizado dólares falsos de los Estados Unidos en Bunia para comprar oro a agencias locales. | UN | واستخدام مجموعة فيكتوريا العملة الأمريكية المزيفة في بونيا لشراء الذهب من مكاتب الصيرفة هو أمر معروف على نطاق واسع. |
Debido a la intensificación de los combates entre estos grupos étnicos, se instó a las FDPU a que ayudaran a promover el proceso de paz en Bunia. | UN | وأدى التصاعد، الناجم عن ذلك، في القتال العرقي إلى حث قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على المساعدة في دفع عملية السلام في بونيا قدما. |
:: La denuncia de que las FDPU se dedican a robar ganado en Bunia es falsa. | UN | :: الادعاء بأن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تشارك في سرقة الماشية في بونيا إدعاء زور. |
Comandante del sector de las FDPU en Bunia | UN | قائد قطاع قوات الدفاع الشعبي لأوغندا في بونيا |
Desde junio de 2003, el Centro de Coordinación de Desminado ha coordinado las operaciones de remoción de minas en Bunia. | UN | وما فتئ مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يقوم بتنسيق عمليات إزالة الألغام في بونيا. |
Señalamos con satisfacción que esta Fuerza contribuyó de manera significativa a estabilizar la seguridad y la situación humanitaria en Bunia. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن القوة أسهمت إسهاما كبيرا في استقرار الأمن والحالة الأمنية في بونيا. |
En varias operaciones llevadas a cabo posteriormente, la MONUC decomisó armas en Bunia y detuvo a una serie de sospechosos de almacenar armas. | UN | واضطلعت البعثة بعد ذلك بعدة عمليات صادرت فيها أسلحة في بونيا واحتجزت عددا من الأشخاص اشتبه في إخفائهم أسلحة. |
La MONUC ha reforzado su presencia de información pública en Bunia con el establecimiento de un estudio de Radio Okapi y una emisión local diaria. | UN | فقد عززت البعثة وجودها الإعلامي في بونيا من خلال فتح استوديو لإذاعة أوكابي وبدء خدمة إذاعية محلية يومية. |
Todos los interlocutores convinieron en principio en firmar un acuerdo de tregua en Bunia. | UN | وقد اتفقت الجهات جميعها من حيث المبدأ على التوقيع على هدنة في بونيا. |
Actualmente se proyecta instalar tres transmisores de FM en Bunia, Mbuji Mayi y Lubumbashi. | UN | ويجري التخطيط حاليا لتركيب ثلاثة أجهزة إرسال تعمل على التضمين الترددي في بونيا ومبوجيا مايي ولومومباشي. |
Además, la MONUC se ocuparía de las cuestiones logísticas en Bunia y en la región de cara al posible despliegue de una fuerza internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ستكفل البعثة تهيئة الظروف السوقية في بونيا والمنطقة بسبب احتمال نشر قوة دولية. |
Los miembros del Consejo expresaron apoyo unánime por la propuesta del Secretario General para el despliegue de una fuerza multinacional en Bunia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo de Seguridad acerca del deterioro de la situación en Bunia en la República Democrática del Congo. | UN | قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بإحاطة مجلس الأمن بشأن الحالة المتردية في بونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente los ataques contra la sede de la MONUC en Bunia. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات التي شنت على مقر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا. |
Los miembros del Consejo expresaron su gratitud a la MONUC y especialmente al contingente uruguayo estacionado en Bunia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن امتنانهم للبعثة وبخاصة لوحدة أوروغواي المتمركزة في بونيا. |
en Bunia y Bukavu la población protestó, se manifestó y denunció esta práctica abusiva. | UN | وفي بونيا وبوكافو، احتج السكان وتظاهروا وقاموا بشجب هذه الممارسة التي تنطوي على الاعتساف. |
Primera misión del personal de enlace de las Naciones Unidas en Bunia. | UN | إرسال البعثة الأولى لموظفي الاتصال التابعين للأمم المتحدة إلى بونيا. |
Se confirma como Presidente a Wamba, quien establece su baluarte en Bunia. | UN | وتم تأكيد تولي وامبا منصب الرئيس، متخذا من بونيا معقلا له. |
La MONUC también aumentó el número y la dotación de los equipos de observadores militares en Ituri, los cuales fueron desplegados en Aru, Mahagi, Mongwalu, Kaseyni, Kpandroma y Komanda, al igual que en Bunia y Mambasa, donde ya se había establecido una presencia de la MONUC. | UN | وزادت البعثة أيضا من عدد وقوام أفرقة المراقبين العسكريين التابعة لها في إيتوري، والتي جرى نشرها في آرو، ومهاغي، ومونغوالا، وكاسيني، وكباندروما، وكوماندا، فضلا عن بونيا وممباسا، حيث تتواجد البعثة بالفعل في هاتين المدينتين. |
Sólo cuando mejoren las condiciones de seguridad en Bunia, podrá la MONUC empezar a ampliar sus operaciones, sobre todo en las cercanías de Bunia. | UN | ومتى تحسـَّـن الوضع الأمني في بونيا، أمكـن للبعثة البدء في توسيع نطاق عملياتها، لا سيما في المناطق المجاورة لبونيا. |