Hay unos 6.000 palestinos en cárceles y centros de detención de Israel. | UN | ويوجد نحو 000 6 فلسطيني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
En el mismo sentido, debo comunicarles además nuestra honda preocupación por la difícil situación de los más de 4.500 civiles palestinos que siguen cautivos en cárceles y centros de detención israelíes. | UN | ويجب أن أنقل إليكم أيضاً، في هذا الصدد، بالغ قلقنا بشأن معاناة أكثر من 500 4 مدني فلسطيني ما زالوا أسرى في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
El OOPS pudo comunicarse con tres funcionarios de la Ribera Occidental y 20 de la Faja de Gaza que habían sido detenidos en cárceles y centros de detención en la Ribera Occidental, en la Faja de Gaza y en Israel. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
Docenas de ciudadanos sirios del Golán ocupado están presos en cárceles y centros de detención israelíes. | UN | " هناك العشرات من المواطنين السوريين في السجون والمعتقلات اﻹسرائيلية. |
El régimen sirio continúa torturando y deteniendo civiles de manera arbitraria en cárceles y centros de detención de toda Siria. | UN | لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية. |
El OOPS pudo comunicarse con un funcionario de la Ribera Occidental y dos de la Faja de Gaza que habían sido detenidos por las autoridades israelíes en cárceles y centros de detención de Israel. | UN | واتصلت الوكالة بموظف واحد من الضفة الغربية وموظفين من قطاع غزة كانوا قيد احتجاز السلطات الاسرائيلية في السجون ومراكز الاحتجاز في اسرائيل. |
El OOPS pudo comunicarse con 3 funcionarios de la Ribera Occidental y 20 de la faja de Gaza que habían sido detenidos en cárceles y centros de detención en la Ribera Occidental, en la faja de Gaza y en Israel. | UN | واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل. |
29. Al momento de la redacción de este informe hay 6.000 palestinos en cárceles y centros de detención israelíes. | UN | 29- وقت كتابة هذا التقرير قارب عدد الفلسطينيين في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية000 6 فلسطيني. |
Al 31 de agosto había 8.403 prisioneros en cárceles y centros de detención israelíes, de los cuales 649 eran detenidos administrativos. | UN | 47 - وحتى 31 آب/أغسطس، كان في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية 403 8 سجناء، منهم 649 محتجزا إداريا(). |
Esas detenciones sistemáticas provocan el aumento constante del número de civiles palestinos presos en cárceles y centros de detención israelíes, cifra que ahora supera las 11.000 personas, entre ellas centenares de mujeres y niños. Muchos de estos presos son sometidos a torturas y otras formas de trato inhumano. | UN | وتكفل عمليات التوقيف المتواصلة هذه ارتفاعا منتظما في عدد المدنيين الفلسطينيين المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية، حيث يزيد عددهم الآن على 000 11 شخص، من بينهم مئات النساء والأطفال، ويخضع العديد منهم للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللا إنسانية. |
Presos y detenidos palestinos en cárceles y centros de detención israelíes | UN | جيم - الأسرى والمحتجزون الفلسطينيون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية |
Presos y detenidos palestinos en cárceles y centros de detención israelíes | UN | ألف - الأسرى والمحتجزون الفلسطينيون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية |
La grave situación de los civiles palestinos en cárceles y centros de detención israelíes sigue siendo motivo de gran preocupación y una prioridad para el pueblo palestino y sus dirigentes. | UN | ولا يزال الوضع الخطير للمدنيين الفلسطينيين القابعين في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية يبعث على قلق بالغ ويحظى بالأولوية لدى الشعب الفلسطيني وقيادته. |
En este momento es especialmente preocupante la precaria situación de los presos palestinos que se encuentran en cárceles y centros de detención israelíes, miles de los cuales han hecho largas huelgas de hambre. | UN | ومما يثير قلقا بالغا على وجه الخصوص في هذا الوقت حالة السجناء الفلسطينيين الخطرة في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية، حيث ظل آلاف منهم في إضراب عن الطعام لفترات طويلة. |
El 17 de abril se declaró una huelga masiva de hambre entre prisioneros palestinos recluidos en cárceles y centros de detención israelíes, en un intento por lograr su liberación. | UN | 9 - وأضاف أن السجناء الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الإسرائيلية قد بدأوا إضرابا جماعيا عن الطعام في 17 نيسان/أبريل، في محاولة منهم لتأمين الإفراج عنهم. |
28. La cuestión de los presos palestinos que seguían detenidos en cárceles y centros de detención israelíes, en violación de los artículos 49 y 76 del Cuarto Convenio de Ginebra, continuaba siendo motivo de grave preocupación para la población de los territorios ocupados. | UN | ٨٢- ولا تزال قضية السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون والمعتقلات اﻹسرائيلية، بما يمثل انتهاكا للمادتين ٩٤ و٦٧ من اتفاقية جنيف الرابعة، تثير قلقا بالغا بين سكان اﻷراضي المحتلة. |
Las fuerzas de ocupación también continuaron arrestando, deteniendo y encarcelando a civiles que se han sumado a los más de 10.000 palestinos, entre ellos 400 niños y 100 mujeres, que están recluidos en cárceles y centros de detención israelíes, la mayoría de ellos en condiciones inhumanas y sujetos a malos tratos y torturas físicos y psicológicos. | UN | وواصلت قوات الاحتلال أيضا اعتقال واحتجاز وسجن مدنيين، إضافة إلى أكثر من 000 10 فلسطيني لا يزالون محتجزين في السجون والمعتقلات الإسرائيلية، منهم ما يقرب من 400 طفل و 100 امرأة، معظمهم في ظروف غير إنسانية، يتعرضون فيها لضروب من الأذى والتعذيب جسديا ونفسيا. |
Subsiste el problema de la detención de niños menores de 13 años en cárceles y centros de detención. | UN | ٧٧ - ولا يزال هناك مشكل اعتقال اﻷطفال دون سن الثالثة عشر في السجون ومرافق الاحتجاز. |
El Organismo pudo comunicarse con un funcionario de la Ribera Occidental y dos de la faja de Gaza que habían sido detenidos por las autoridades israelíes en cárceles y centros de detención de Israel. | UN | وقد أمكنه الاتصال بأحد موظفي الضفة الغربية وبموظفين اثنين من قطاع غزة تحتجزهم السلطات الاسرائيلية في سجون ومراكز احتجاز في اسرائيل. |