"en côte d ’ ivoire" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كوت ديفوار
        
    • إلى كوت ديفوار
        
    • وفي كوت ديفوار
        
    • داخل كوت ديفوار
        
    • على كوت ديفوار
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Côte d ' Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية لأوروبا من أجل دعم عملية الانتخابات في كوت ديفوار
    Al contrario, incluso puede hablarse de retrocesos, tales como lo sucedido en Côte d ' Ivoire, Madagascar y las Comoras. UN وعلى العكس من ذلك، فقد شوهد بعض التقهقر، مثلما هو الشأن في كوت ديفوار ومدغشقر وجزر القمر.
    Sin embargo, la delegación lamentaba que los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire no estuvieran reflejados en el programa por país, aprobado poco antes. UN ومع ذلك فقد أعرب هذا الوفد عن أسفه لأن البرنامج القطري الذي اعتمد لتوه لم يعكس التطورات الأخيرة في كوت ديفوار.
    A partir de 1972, la ley de la sangre prevalece en Côte d ' Ivoire y reduce las diferentes posibilidades de obtener la nacionalidad. UN غير أنه اعتبارا من عام 1972، ساد قانون الدم في كوت ديفوار وحدَّ من مختلف إمكانيات الحصول على الجنسية الإيفوارية.
    También hicieron hincapié en la legitimidad, imparcialidad y capacidad únicas que podrían aportar las Naciones Unidas a la situación en Côte d ' Ivoire. UN كما شددوا على تفرد البعد المتعلق بالشرعية والحياد والقدرات الذي يمكن أن تضفيه الأمم المتحدة على الوضع في كوت ديفوار.
    No se puede decir que se está a favor de la paz en Côte d ' Ivoire y procurar el hundimiento del Estado. UN ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في كوت ديفوار في الوقت الذي يعمل فيه على إضعاف الدولة.
    También cuento con la continua participación de la CEDEAO para hacer frente a la actual crisis política en Côte d ' Ivoire. UN كما أنني أعتمد على استمرار مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة الأزمة السياسية الراهنة في كوت ديفوار.
    Sin embargo, los insurgentes están reclutando combatientes en Liberia, incluidos niños soldados, principalmente para luchar en Côte d ' Ivoire y Guinea. UN غير أن المتمردين لا يزالون يجندون المحاربين، ومنهم الأطفال الجنود، في ليبريا للقتال بصفة رئيسية في كوت ديفوار وغينيا.
    Además, me preocupa que un eventual deterioro de la situación de la seguridad en Côte d ' Ivoire pudiera extenderse también a Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساورني القلق من احتمال أن تمتد إلى ليبريا أي قلائل تطرأ على الحالة الأمنية في كوت ديفوار.
    Considerando que la situación en Côte d ' Ivoire sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يعتبر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Persisten las acusaciones de reclutamiento para la guerra en Côte d ' Ivoire. UN وما زالت المزاعم تتردد حول تجنيد مرتزقة للحرب في كوت ديفوار.
    Considerando que la situación en Côte d ' Ivoire sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales en la región, UN وإذ يعتبر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    :: 7 misiones especiales de investigación de violaciones graves de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire UN :: إيفاد 7 بعثات خاصة لتقصي الحقائق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار
    El Subsecretario General indicó que el ataque no había tenido efectos visibles sobre el proceso de paz en Côte d ' Ivoire. UN وذكر الأمين العام المساعد أنه لم يكن للهجوم أي أثر واضح حتى الآن على عملية السلام في كوت ديفوار.
    La paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire son un elemento indispensable para la estabilidad y el desarrollo de África Occidental. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    Vigésimo segundo informe sobre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN التقرير المرحلي الثاني والعشرون للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Vigésimo tercer informe sobre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN التقرير المرحلي الثالث والعشرون للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Côte d ' Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العملية الانتخابية في كوت ديفوار
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar las elecciones en Côte d ' Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات في كوت ديفوار
    A finales de ese año, estalló un conflicto civil en Côte d ' Ivoire, alimentado en parte por el Sr. Taylor. UN وفي وقت لاحق من ذلك العام، بدأ الصراع الأهلي في كوت ديفوار الذي أشعل ' تيلور` نيرانه جزئيا.
    Ello contribuirá a cortar este mal de raíz y permitir que vuelva a reinar la paz en Côte d ' Ivoire. UN وبذلك ستكون قد أسهمت في إعادة السلام إلى كوت ديفوار من خلال القضاء على الفتنة في مهدها.
    En Côte d ' Ivoire, otro experto formuló un plan de reestructuración encaminado a reforzar la capacidad del Ministerio de Industria en materia de gestión del desarrollo industrial. UN وفي كوت ديفوار قام خبير آخر بوضع خطة ﻹعادة التشكيل تستهدف تحسين قدرة وزارة الصناعة على إدارة التنمية الصناعية.
    Los miembros del Consejo reconocieron de manera unánime la gravedad de la situación tanto a nivel interno en Côte d ' Ivoire como en la subregión. UN وسلم أعضاء المجلس بالإجماع بخطورة الحالة داخل كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية على السواء.
    Estábamos lejos de pensar que esto podía ser motivo de irritación hasta el punto de conducir a una declaración de guerra en Côte d ' Ivoire. UN وكنا لا نكاد نفكر بأن من شأن هذا الجهد أن يثير السخط لدرجة إعلان حرب على كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more