"en cada departamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كل إدارة
        
    • في كل مقاطعة
        
    • في كل محافظة
        
    • لكل إدارة
        
    • في كل دائرة
        
    • في كل مصلحة
        
    • داخل كل إدارة
        
    • في كل وزارة
        
    • في كل الأقسام
        
    Esos controles se tienen que establecer y mantener en cada departamento y organismo de las Naciones Unidas. UN فيلزم وضع الضوابط والمحافظة عليها في كل إدارة ووكالة في جميع أنحاء اﻷمم المتحدة.
    Un posible elemento de esta política de divulgación sería la designación de un funcionario en cada departamento sustantivo encargado de responder a las preguntas de la prensa. UN وأحد العناصر الممكنة لسياسة كشف المعلومات من هذا القبيل هو تكليف موظف في كل إدارة فنية باﻹجابة عن أسئلة الصحافة.
    Gráfico 1: Organigrama del OOPS desglosado por departamentos, con indicación del número de funcionarios internacionales y de zona que trabajan en cada departamento. UN الشكل 1: خريطة تنظيمية للأونروا مفصلة حسب الإدارات مع بيان عدد الموظفين الدوليين والمحليين في كل إدارة.
    La dirección de este programa se encuentra en la capital del país, teniendo en cada departamento un coordinador y una comisión multisectorial de apoyo. UN ومقره في العاصمة مع وجود منسق ولجنة دعم متعددة القطاعات في كل مقاطعة من مقاطعات الأمة.
    El Servicio de los Derechos de la Mujer, que cuenta con casi 200 funcionarios, está compuesto de una administración central y servicios descentralizados en cada departamento y cada región. UN وتتكون من إدارة مركزية وخدمات موزعة في كل محافظة وفي كل منطقة. وتضم دائرة حقوق المرأة حوالي ٢٠٠ موظف.
    en cada departamento había una persona dedicada al proyecto al 100%. UN وكان هناك شخص في كل إدارة يُكرّس نسبة مائة في المائة من وقته للمشروع.
    en cada departamento había una persona dedicada al proyecto al 100%. UN وكان هناك شخص في كل إدارة يُكرّس نسبة مائة في المائة من وقته للمشروع.
    :: Determinación en cada departamento de indicadores sobre cuestiones que afectan al desarrollo de la mujer UN :: تحديد مؤشرات لشؤون تنمية المرأة في كل إدارة
    en cada departamento y cada oficina se ha establecido un centro de coordinación como mínimo para coordinar y supervisar la capacitación y la puesta en práctica del sistema, cuyo seguimiento se realiza por medio de cuestionarios, entrevistas y examen de planes de trabajo escogidos. UN وتم تحديد مركز تنسيق واحد على اﻷقل في كل إدارة ومكتب لتنسيق ورصد عمليات التدريب والتنفيذ. ويجري رصد التنفيذ عن طريق الاستبيانات، والمقابلات واستعراض عيﱢنات من خطط العمل.
    Estima que, con la creación de una base de información, los departamentos y la Dependencia Central de Supervisión e Inspección tendrían una perspectiva más clara de los detalles de los regímenes y procedimientos de supervisión empleados en cada departamento. UN ويرى المجلس أن إنشاء قاعدة للمعلومات من شأنه أن يوفر لﻹدارات وللوحدة المركزية للرصد والتفتيش فهما أكثر تعمقا لنظم وإجراءات الرصد التفصيلية المتاحة في كل إدارة.
    Ello se complementará con la actividad de los grupos encargados de la reforma que se establecerán en cada departamento, Fondo y Programa, para facilitar la ejecución de las reformas internas en cada entidad de las Naciones Unidas. UN وسيجري تكميل ذلك بأفرقة لﻹصلاح يتم إنشاؤها في كل إدارة وصندوق وبرنامج ، للمساعدة في مواصلة اﻹصلاحات الداخلية في كل هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    La labor del mencionado Grupo se verá complementada por otros grupos de reforma que se establecerán en cada departamento, fondo y programa y que colaborarán en la ejecución de las reformas internas en cada entidad de las Naciones Unidas. UN ويلحق بهذا الفريق أفرقة إصلاحية تنشأ في كل إدارة وصندوق وبرنامج للمساعدة في متابعة اﻹصلاحات الداخلية في كل من كيانات اﻷمم المتحدة.
    Se han designado coordinadores en cada departamento y oficina para facilitar el seguimiento de la certificación de facturas. UN وقد عُين مسؤولون للاتصال في كل إدارة/مكتب لتيسير متابعة التصديق على الفواتير.
    Deberán establecerse comités locales de tecnología de la información y las comunicaciones en cada departamento y oficina a fin de asegurar que las prioridades locales en la materia sean congruentes con la estrategia para toda la Secretaría. UN ينبغي إنشاء لجان محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل إدارة ومكتب على حدة لكفالة المواءمة بين أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    La presencia de unidades en cada departamento puede lograrse mediante el traslado de las capacidades existentes, sin aumentar la dotación de efectivos de policía de las Naciones Unidas. UN ويمكن الوفاء بمقتضيات حضور هذه الوحدات في كل مقاطعة من المقاطعات عبر نقل القدرات القائمة من دون الزيادة في عدد قوات شرطة الأمم المتحدة.
    La Misión trabajó junto con la policía civil en una evaluación conjunta de la policía, el sistema penitenciario y el poder judicial en cada departamento regional. UN وعملت البعثة بالاشتراك مع الشرطة المدنية على إجراء تقييم مشترك للشرطة ونظام السجون والسلطة القضائية في كل مقاطعة إقليمية.
    - El control sanitario es obligatorio y lo realiza el Ministerio de Salud Pública, a través de servicios instalados en cada departamento del país. UN - والمراقبة الصحية إجبارية وتتولاها وزارة الصحة العامة من خلال أقسام كائنة في كل مقاطعة في البلد.
    122. La administración descentralizada está compuesta por las corporaciones de desarrollo en cada departamento, las instituciones públicas y las empresas mixtas. UN ٢٢١- وتتكون اﻹدارة اللامركزية من مؤسسات التنمية في كل محافظة والمؤسسات العامة والشركات المختلطة.
    Habida cuenta de la reciente conclusión del primer ciclo de aplicación completa, se está reuniendo información sobre el modo de distribución en cada departamento y oficina. UN ١٢ - وحيث أن دورة التنفيذ الكامل اﻷولى قد انتهت مؤخرا، يتم حاليا جمع معلومات عن إنتشار التوزيع لكل إدارة ومكتب.
    Se debe dar realce a la rendición de cuentas y a la transparencia estableciendo mecanismos internos que reglamenten la rendición de cuentas en cada departamento gubernamental y en toda administración provincial y que promuevan un enfoque participativo en la toma de decisiones. UN وينبغي تعزيز المساءلة والشفافية عن طريق ضمان إنشاء آليات مدمجة لتنظيم المساءلة الداخلية في كل دائرة حكومية وإدارة إقليمية، مما يعزز نهج المشاركة في صنع القرار.
    También agradece el establecimiento de oficinas de política de género en cada departamento del Gobierno, encargadas de vigilar la aplicación de la política estatal en favor de la mujer. UN وترحب أيضا بإنشاء نقاط اتصال بشأن سياسة تمايز الجنسين في كل مصلحة حكومية لرصد تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بقضايا المرأة.
    22. Invita también al Secretario General a que, en la búsqueda de una mayor eficiencia, procure que se racionalicen los arreglos de trabajo en cada departamento de la Secretaría a fin de asegurar que se utilicen los recursos de la manera más eficaz y que los directores de los programas se responsabilicen plenamente; UN ٢٢ - تدعو أيضا اﻷمين العام إلى أن يضمن، في سياق السعي إلى تحسين الكفاءة، ترشيد ترتيبات العمل داخل كل إدارة من إدارات اﻷمانة العامة بما يضمن أن استخدام الموارد يتم بأكثر الطرق كفاءة، وأن مديري البرامج يتحملون المسؤولية بالكامل ويمكن محاسبتهم؛
    Además, en cada departamento hay un Funcionario principal de igualdad entre los géneros, un funcionario de nivel superior que asegurará la generalización de la perspectiva de género. UN وهناك أيضا في كل وزارة موظف رئيسي لشؤون المساواة بين الجنسين، وهو مسؤول رفيع المستوى لضمان مراعاة المنظور الجنساني.
    Llevamos la vanguardia en cada departamento. Open Subtitles تحديثات في كل الأقسام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more