"en cada esfera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كل مجال من
        
    • في كل من مجالات
        
    • في إطار كل مجال من مجالات
        
    • وفي كل مجال من
        
    • لكل مجال من مجالات
        
    El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    La segunda parte incluye un análisis de la aplicación en cada esfera de especial preocupación de los arreglos institucionales y financieros pedidos en la Plataforma de Acción. UN والجزء الثاني يتضمن تحليلا لعملية التنفيذ في كل من مجالات الاهتمام الحاسمة وللترتيبات المؤسسية والمالية التي طولب بها في منهاج العمل.
    En el anexo se presenta una descripción detallada y completa de los tipos de medidas que se aplican en cada esfera de reforma. UN وترد في المرفق صورة مفصلة وكاملة لمجموعة التدابير التي يجري تنفيذها في إطار كل مجال من مجالات الإصلاح.
    En el cuestionario bienal se procura evaluar la medida en que los Estados Miembros desarrollan actividades en cada esfera de reducción de la demanda. UN ويتضمن الاستبيان الاثناسنوي تقييما لمدى مشاركة الدول الأعضاء في الأنشطة في كل مجال من مجالات خفض الطلب.
    Los especialistas proporcionarían apoyo técnico para la incorporación de la perspectiva de género en cada esfera de actividad. UN وسيقدم الخبراء الدعم الفني لتعميم المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة.
    A continuación se exponen brevemente los progresos alcanzados en la ejecución de las actividades planificadas en cada esfera de acción, vinculándolos con los mandatos o la orientación establecidos en el plan para cada esfera de acción. UN وترد أدناه لمحة عامة موجزة عن التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة في كل مجال من مجالات العمل.
    Se incluye un análisis ulterior de esos elementos en cada esfera de actividad. UN ويرد مزيد من التحليل للمحركات مدمجا في كل مجال من مجالات العمل.
    En la sección financiera de los informes se muestran los gastos realizados en cada esfera de interés a escala mundial, regional o nacional. UN وتظهر التقارير، في فرعها المالي، النفقات المتكبدة في كل مجال من مجالات التركيز على المستوى العالمي أو الإقليمي أو القطري.
    en cada esfera de los programas, el UNICEF y sus asociados reúnen datos empíricos sobre los que basar las actividades. UN 12 - في كل مجال من مجالات البرامج، تقوم اليونيسيف وشركاؤها بتجميع أدلة يستنير بها العمل البرنامجي.
    Más adelante se ponen de relieve los avances en relación con los logros previstos en cada esfera de atención prioritaria. UN وفيما يلي إبراز للإنجازات مقابل المنجزات المتوقعة في كل مجال من مجالات تركيز الاهتمام.
    Se están estableciendo objetivos intermedios concretos y cuantificables en cada esfera de concentración para que se puedan vigilar mejor los progresos y los logros. UN ويجري في كل مجال من مجالات التركيز وضع معايير أساسية محددة وقابلة للقياس الكمي بما يتيح رصدا أفضل للتقدم والمنجزات المحرزة.
    Debemos evaluar en forma constante y crítica los avances realizados en cada esfera de compromiso con miras a realizar las aspiraciones y necesidades de nuestros pueblos. UN وينبغي أن نقوم بشكل مستمر ومتبصر بتقييم التقدم المحرز في كل مجال من مجالات الالتزام، بهدف تحقيق تطلعات شعوبنا واحتياجاتها.
    71. Las instituciones expresaron su interés en participar en cada esfera de riesgo durante la segunda etapa. UN 71- وفي المرحلة الثانية، أعربت المؤسسات عن اهتمامها بالمشاركة في كل مجال من مجالات المخاطر.
    El PNUD debería establecer metas verificables a fin de asegurar que el personal encargado responda por la aplicación de la perspectiva de género y la visibilidad de las cuestiones de género en cada esfera de actividad práctica. UN وينبغي أن يضع برنامج الأمم المتحدة أهدافا قابلة للرصد لضمان المساءلة عن التنفيذ وبروز المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة.
    Se han logrado progresos en la ejecución de una amplia gama de actividades previstas en el plan de acción para todo el sistema, aunque en diverso grado en cada esfera de acción. UN وأحرز تقدم في تنفيذ طائفة واسعة من الأنشطة المنصوص عليها في خطة العمل على نطاق المنظومة، وإن كان بدرجات متفاوتة في كل مجال من مجالات العمل.
    Otro participante manifestó su acuerdo con la opinión de que las asociaciones deberían ser fácilmente accesibles, y añadió que debería permitirse la participación de varios actores en cada esfera de asociación. UN وردد ممثل آخر وجهة النظر القائلة بضرورة أن يكون من السهل الوصول إلى الشراكة مضيفاً ضرورة أن تتيح اشتراك مختلف العناصر الفاعلة في كل مجال من مجالات الشراكة.
    En la tercera parte, se analiza la aplicación, incluidos los logros alcanzados y las dificultades, en cada esfera de especial preocupación determinada en la Plataforma de Acción, así como en una serie de importantes cuestiones determinadas en el período extraordinario de sesiones. UN ويتضمن الجزء الثالث تحليلا للتنفيذ، يتضمن كلا من الإنجازات والتحديات، في كل من مجالات الاهتمام الحاسمة التي تم تحديدها في منهاج العمل، بالإضافة إلى عدد من المسائل الرئيسية التي تم تحديدها في الدورة الاستثنائية.
    Los objetivos del Plan de Acción se han alcanzado parcialmente; en cada esfera de interés los logros han sido posibles gracias a la colaboración con los principales asociados y partes interesadas. UN وتم تحقيق أهداف الخطة جزئيا وتسنى تحقيق إنجازات في إطار كل مجال من مجالات الاهتمام بالشراكة مع الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    en cada esfera de política, el principal resultado previsto consiste en un conjunto compartido y muy accesible de conocimientos, recursos, creación de capacidad y actividades de promoción, y redes que permitan desarrollar y compartir los conocimientos y que puedan utilizar los países para la elaboración de sus políticas y programas. UN وفي كل مجال من مجالات السياسات، تتمثل النتيجة الرئيسية المنشودة في توفير مجموعة يسهل الوصول إليها على نطاق واسع من الخبرات والموارد وأنشطة بناء القدرات والأحداث المتعلقة بالدعوة والشبكات الرامية إلى تنمية المعارف وتبادلها، ويمكن أن تستعين بها الدول في وضع سياساتها وبرامجها.
    Resumen de los logros y obstáculos en cada esfera de resultados principales en 2009 UN موجز للإنجازات والمعوقات في عام 2009 لكل مجال من مجالات النتائج الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more