"en cada estado miembro" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كل دولة عضو
        
    • في جميع الدول الأعضاء
        
    • في كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • لكل دولة من الدول اﻷعضاء
        
    • في كل بلد عضو
        
    • في كل دولة طرف
        
    Como resultado de años de trabajo preparatorio hemos establecido fácilmente, prácticamente en cada Estado miembro, un comité nacional para la celebración del cincuentenario. UN ونتيجة لسنوات من العمل التحضيري، أنشأنا بسهولة لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين في كل دولة عضو تقريبا.
    Sin embargo, en cada Estado miembro de la Unión Europea son las autoridades administrativas independientes quienes deben llevar a cabo las actividades para garantizar el cumplimiento. UN غير أن الاضطلاع بنشاط الإنفاذ تُرك للسلطات الإدارية المستقلة في كل دولة عضو في الاتحاد الأوروبي.
    10. Cabe recordar que la Asamblea General estableció el procedimiento de celebración de concursos con el fin de que se identificaran los mejores candidatos en cada Estado miembro. UN ١٠ - تجدر اﻹشارة الى أن الجمعية العامة قد أقرت عملية الامتحانات التنافسية لتحديد أفضل المرشحين في كل دولة عضو.
    Ese Reglamento es obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro de la Unión Europea. UN وهذه اللائحة ملزمة في جميع عناصرها وتطبق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    El Grupo SIRENE está constituido por puntos de contacto permanentes únicos en cada Estado miembro, mediante los cuales se transmite toda la información complementaria necesaria para las entidades del Sistema de Información de Schengen. UN ويتألف هذا المكتب الوطني من جهات اتصال فردية دائمة في كل دولة من الدول الأعضاء يجري من خلالها نقل جميع المعلومات الإضافية اللازمة لكيانات نظام شنغن للمعلومات.
    A fin de controlar la intermediación ilícita en las armas pequeñas y armas ligeras, es decir, la que se realiza sin una licencia, es esencial establecer un sistema nacional de otorgamiento de licencias en cada Estado miembro. UN ومن أجل منع السمسرة غير المشروعة في تلك الأسلحة، أي السمسرة من دون ترخيص، فإن من الضروري إنشاء نظام محلي للتراخيص في كل دولة عضو.
    1. El examen periódico universal (EPU) es un nuevo mecanismo de las Naciones Unidas concebido para supervisar la situación de los derechos humanos en cada Estado miembro. UN 1- الاستعراض الدوري الشامل آلية جديدة من آليات الأمم المتحدة الرامية إلى رصد أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع في كل دولة عضو.
    Los miembros del Parlamento gozarán, durante el desempeño de sus funciones o en relación con ellas en cada Estado miembro, de los privilegios concedidos a los representantes de los Estados Miembros en virtud de la Carta o los acuerdos de la Liga. UN يتمتع عضو البرلمان أثناء أو بمناسبة قيامه بمهامه في كل دولة عضو بالامتيازات التي تمنح لممثلي الدول الأعضاء بمقتضى ميثاق الجامعة واتفاقياتها.
    El Comité también propuso que el subprograma facilitara el establecimiento de una red de coordinadores de desarrollo social en cada Estado miembro. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    En las visitas realizadas a diversos Estados Miembros, se prestó especial atención al establecimiento de procedimientos para evitar la violación de la congelación de activos y el descubrimiento del alcance de los activos congelados en cada Estado miembro. UN وخلال الزيارات التي تم القيام بها إلى الدول الأعضاء، أولي اهتمام خاص لترسيخ الإجراءات المتخذة لمنع انتهاك تجميد الأصول واكتشاف نطاق الأصول المجمدة في كل دولة عضو.
    El Comité también propuso que el subprograma facilitara el establecimiento de una red de coordinadores de desarrollo social en cada Estado miembro. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    Está dirigida por un Secretario Ejecutivo nombrado por el Consejo, tras un proceso de reclutamiento; la secretaria ejecutiva mantiene a miembros nacionales, denominados representantes nacionales, en cada Estado miembro. UN ويديرها أمين تنفيذي يعينه مجلس الوزراء إثر عملية توظيف، وللأمانة التنفيذية فروع وطنية تدعى ممثليات وطنية توجد مقارها في كل دولة عضو.
    Como la Secretaría del Cincuentenario no estaba en condiciones de llevar a cabo y difundir todas las actividades en cada Estado miembro, se hicieron esfuerzos considerables por alentar y apoyar a los comités del cincuentenario establecidos por Estados Miembros, a las oficinas locales de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de esas y otras actividades. UN ولما كانت أمانة الذكرى الخمسينفي وضع لا يتيح لها تنفيذ جميع هذه اﻷنشطة في كل دولة عضو واﻹعلان عنها، فقد بذلت جهود كبيرة لتشجيع وتقديم الدعم الى لجان الذكرى الخمسين التي شكلتها الدول اﻷعضاء، والمكاتب المحلية التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية لدى تنفيذها لهذه اﻷنشطة وغيرها.
    Los reglamentos del Consejo son obligatorios en todos sus elementos y directamente aplicables en cada Estado miembro. UN ولوائح المجلس ملزمة بكاملها وواجبة التطبيق في جميع الدول الأعضاء.
    En el mismo artículo 288 se indica que un reglamento tendrá un alcance general, será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. UN وتنص المادة 288 على أن يكون للائحة تطبيق عام، وعلى أن تكون ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء.
    En el mismo artículo 288 se indica que un reglamento tendrá un alcance general, será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. UN وتنص المادة 288 من تلك المعاهدة على أن يكون للائحة تطبيق عام، وعلى أن تكون ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء.
    También estableció un punto de contacto en cada Estado miembro para conectar con las universidades, las instituciones de investigación de alto nivel y las grandes empresas energéticas. UN كما أقامت مركز اتصال في كل دولة من الدول الأعضاء للاتصال بالجامعات ومؤسسات البحوث الرفيعة المستوى وشركات الطاقة الكبيرة.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad se incorporan en el derecho interno de los Estados miembros de la Unión Europea mediante decisiones y reglamentos del Consejo Europeo, que tienen efectos jurídicos directos en cada Estado miembro. UN 2 - تُنفذ قرارات مجلس الأمن في القانون المحلي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من خلال قرارات ولوائح المجلس الأوروبي، التي لها أثر قانوني مباشر في كل دولة من الدول الأعضاء.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad se incorporan en el derecho interno de los Estados miembros de la Unión Europea mediante decisiones y reglamentos del Consejo Europeo, que tienen efectos jurídicos directos en cada Estado miembro. UN تُنفذ قرارات مجلس الأمن في القانون المحلي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من خلال قرارات وأنظمة المجلس الأوروبي التي لها أثر قانوني مباشر في كل دولة من الدول الأعضاء.
    La nueva edición abarcará indicadores demográficos y de comunicaciones; una lista concisa de periódicos, revistas y otras publicaciones periódicas, así como de agencias de noticias, organizaciones de radiodifusión, asociaciones de periodistas y otros datos sobre los medios de información social en cada Estado miembro (OSsG); UN وستشمل الطبعة الجديدة مؤشرات ديموغرافية ومؤشرات خاصة بالاتصالات، وقائمة موجزة للصحف والمجلات والدوريات اﻷخرى، ووكالات اﻷنباء، والمؤسسات اﻹذاعية، والرابطات الصحفية وبيانات إعلامية أخرى لكل دولة من الدول اﻷعضاء )مكتب اﻷمين العام المساعد(؛
    De modo similar, el ideal que todos compartimos de que exista una democracia participativa en cada Estado miembro debe también encontrar su expresión a nivel internacional. UN ونجد كذلك أن المثل اﻷعلى الذي نتشاطره جميعا عن الديمقراطية القائمة على المشاركة العامة في كل بلد عضو بحاجة إلى أن يجد تعبيرا له على الساحة الدولية أيضا.
    La Unidad Funcional de Defensores de Derechos Humanos sirve de enlace con organizaciones de derechos humanos y miembros de la sociedad civil, así como con órganos estatales responsables de la política de derechos humanos en cada Estado miembro. UN وتقيم وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان صلات مع منظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني، وكذلك هيئات الدولة المسؤولة عن سياسات حقوق الإنسان في كل دولة طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more