Además, en cada período de sesiones del Comité preparatorio se prepararán 150 páginas de documentación de período de sesiones y 50 páginas de documentación posterior al período de sesiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري توفير ١٥٠ صفحة من الوثائق المقدمة أثناء الدورة و ٥٠ صفحة لوثائق ما بعد الدورة في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
Algunos Estados partes propusieron que esos informes se presentaran, particularmente por los Estados poseedores de armas nucleares, en cada período de sesiones del Comité Preparatorio, e incluyeran información detallada y amplia, por ejemplo, en un formato normalizado. | UN | واقترح بعض الدول تقديم هذه التقارير، ولا سيما قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بذلك، في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، وتضمينها معلومات مفصلة وشاملة أي، وفق نموذج موحد. |
en cada período de sesiones del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos se revisó el documento de trabajo teniendo en cuenta la experiencia adquirida por los grupos de redacción entre períodos de sesiones y los debates habidos en el Comité en pleno. | UN | وتم تنقيح ورقة العمل في كل دورة من دورات اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في ضوء تجربة أفرقة الصياغة لما بين الدورات، والمناقشات التي جرت داخل اللجنة بكاملها. |
A fin de realizar contribuciones tangibles al proceso preparatorio de la Conferencia del Año 2005 encargada del examen del Tratado y exponer claramente su posición respecto del desarme nuclear, el Japón ha presentado en cada período de sesiones del Comité Preparatorio los documentos de trabajo siguientes: | UN | حرصا من اليابان على تقديم مساهمات ملموسة في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض عام 2005 وشرح موقفها بوضوح من نزع السلاح النووي، فقد قدمت ورقات العمل التالية في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية: |
A ese respecto, el Grupo espera que los Estados Partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, presenten informes en cada período de sesiones del Comité Preparatorio, incluido el presente, a menos que la Conferencia de Examen decida otra cosa. | UN | وفي هذا الصدد، تتوقع المجموعة أن تقوم الدول الأطراف، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتقديم تقارير إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، بما فيها الدورة الحالية، ما لم يقرر المؤتمر الاستعراضي خلاف ذلك. |
En el artículo 49 del reglamento del Comité se dispone que, en cada período de sesiones del Comité, el Secretario General notificará a éste de todos los casos en que no se hayan recibido los informes solicitados a un Estado Parte en virtud del artículo 18 de la Convención. | UN | 2 - وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلُّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
A fin de realizar contribuciones tangibles al proceso preparatorio de la Conferencia del Año 2005 encargada del examen del Tratado y exponer claramente su posición respecto del desarme nuclear, el Japón ha presentado en cada período de sesiones del Comité Preparatorio los documentos de trabajo siguientes: | UN | حرصا من اليابان على تقديم مساهمات ملموسة في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض عام 2005 وشرح موقفها بوضوح من نزع السلاح النووي، فقد قدمت ورقات العمل التالية في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية: |
Con arreglo a esta propuesta, los Estados poseedores de armas nucleares deberán informar sobre sus actividades en cada período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وبموجب هذا الاقتراح، من المتوقع أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تقارير عن جهودها في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
Un representante opinó que en cada período de sesiones del Comité se debería examinar la totalidad de las cuestiones, aunque añadió, con la anuencia de otros representantes, que las cuestiones sobre las que se disponía de suficiente información, tales como el suministro, el almacenamiento, la extracción primaria y los productos, podrían examinarse en las primeras etapas del proceso. | UN | وذكر أحد الممثلين وجهة النظر التي ترى ضرورة تناول النطاق الكامل للقضايا في كل دورة من دورات اللجنة إلا أنه أضاف، ووافق معه آخرون، أنه بالنسبة للقضايا التي تتوافر عنها معلومات كافية مثل الإمدادات والتخزين والتعدين الأولي والمنتجات فيمكن مناقشتها في وقت مبكر من العملية. |
Un representante opinó que en cada período de sesiones del Comité se debería examinar la totalidad de las cuestiones, aunque añadió, con la anuencia de otros representantes, que las cuestiones sobre las que se disponía de suficiente información, tales como el suministro, el almacenamiento, la extracción primaria y los productos, podrían examinarse en las primeras etapas del proceso. | UN | وذكر أحد الممثلين وجهة النظر التي ترى ضرورة تناول النطاق الكامل للقضايا في كل دورة من دورات اللجنة إلا أنه أضاف، ووافق معه آخرون، أنه بالنسبة للقضايا التي تتوافر عنها معلومات كافية مثل الإمدادات والتخزين والتعدين الأولي والمنتجات فيمكن مناقشتها في وقت مبكر من العملية. |
Aunque la medida 5 los insta a que presenten información sobre esas actividades al Comité Preparatorio en 2014, nada les impide presentar tal informe, aunque en forma preliminar, en cada período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebre antes de 2014. | UN | وعلى الرغم من أن الإجراء 5 يدعو تلك الدول إلى أن تقدم تقارير عن تلك التعهدات إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014، فليس ثمة ما يمنعها من تقديم هذا التقرير، ولو في شكل أولي، في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية التي تعقد قبل عام 2014 |
El Relator para el Seguimiento de las Observaciones Finales informará al Comité sobre las medidas adoptadas o propuestas en cada período de sesiones del Comité. | UN | 1 - يقوم المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، بتقديم إحاطة إلى اللجنة عن الإجراءات التي اتخذت أو اقترحت في كل دورة من دورات اللجنة. |
Los miembros del comité rotarán, y el Comité estará integrado por siete miembros, dos de ellos procedentes de la Alianza Somalí de Unidad Nacional y los otros cinco de otros movimientos políticos, con la condición de que la Alianza Somalí de Unidad Nacional rote sus participantes en cada período de sesiones del Comité. | UN | وستكون عضوية اللجنة بالتناوب وتتألف في أي وقت من سبعة أعضاء على أن يكون عضــوان مــن أعضائها من التحالف الوطني الصومالي والخمسة المتبقون من الحركات السياسية اﻷخرى - شريطة أن يكون بمستطاع المشتركين من التحالف الوطني الصومالي أن يتناوبوا في كل دورة من دورات اللجنة . |
A fin de realizar contribuciones tangibles al proceso preparatorio de la Conferencia del Año 2005 encargada del examen del Tratado y exponer claramente su posición respecto del desarme nuclear, el Japón ha presentado en cada período de sesiones del Comité Preparatorio los documentos de trabajo siguientes: | UN | 48 - حرصا من اليابان على تقديم مساهمات ملموسة في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وشرح موقفها بوضوح من نزع السلاح النووي، فقد قدمت ورقات العمل التالية في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية: |
En segundo lugar, aunque la medida 5 del plan de acción insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que informen sobre las actividades de desarme nuclear al Comité Preparatorio en 2014, los alentamos a que consideren la posibilidad de presentar en forma voluntaria informes preliminares, con sujeción a futuras actualizaciones, en cada período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | 7 - وثانيا، ورغم أن الإجراء 5 من خطة العمل يطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ تعهداتها في ما يتعلق بنزع السلاح النووي إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014، فإننا نشجعها على النظر في تقديم تقارير أولية طوعا، رهنا بتحديثات مستقبلية، في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية. |
La presentación de informes sobre la marcha de los trabajos en cada período de sesiones del Comité Preparatorio y la Conferencia de las Partes será un medio útil para conseguir el objetivo de la " permanencia con responsabilidad " . | UN | وسيكون تقديم تقارير مرحلية إلى كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي وسيلة مفيدة لتحقيق هدف " استمرار المساءلة " . |
De conformidad con esa decisión, en cada período de sesiones del Comité se presentó un informe financiero (NPT/CONF.2015/PC.I/4, NPT/CONF.2015/PC.II/11 y NPT/CONF.2015/PC.III/21). | UN | وعملا بهذا القرار، قدمت تقارير مالية إلى كل دورة من دورات اللجنة (NPT/CONF.2015/PC.I/4 NPT/CONF.2015/PC.II/11, و NPT/CONF.2015/PC.III/21). |
El artículo 49 del reglamento del Comité estipula que, en cada período de sesiones del Comité, el Secretario General notificará a éste de todos los casos en que no se hayan recibido los informes que deba presentar un Estado Parte con arreglo al artículo 18 de la Convención. | UN | 2 - وتنص المادة 49 من النظام الداخلي للجنة على أن يُخطر الأمين العام اللجنة في كل دورة بعدم تسلّم أي تقرير مطلوب من دولة طرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |