"en cadenas de valor mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سلاسل القيمة العالمية
        
    • في سياق سلاسل القيمة العالمية
        
    También es posible que se descentralice la producción, que puede extenderse a países que aún no se han integrado en cadenas de valor mundiales. UN كما يمكن تحقيق لا مركزية الإنتاج، مع إمكانية شموله البلدان غير المندمجة حالياً في سلاسل القيمة العالمية.
    El comercio en cadenas de valor mundiales está muy regionalizado, siendo América del Norte y Europa los principales grupos. UN وتتسم التجارة في سلاسل القيمة العالمية بطابع إقليمي عال، علماً بأن أمريكا الشمالية وأوروبا تشكلان مجموعتين رئيسيتين.
    Una de las medidas consiste en ayudar a los países en desarrollo a entrar en cadenas de producción integradas verticalmente y a incrementar el valor añadido que entraña su participación en cadenas de valor mundiales. UN ويشمل ذلك مساعدة البلدان النامية على أن تدخل سلاسل الإنتاج المتكاملة رأسيا، وأن تزيد أيضا القيمة المضافة التي تنطوي عليها مشاركتها في سلاسل القيمة العالمية.
    Se prevé que la eliminación de aranceles facilitará el comercio en cadenas de valor mundiales y promoverá la innovación de la tecnología y el acceso a esta. UN ومن المتوقع أن يمكّن إلغاء التعريفات الجمركية من تيسير التجارة في سلاسل القيمة العالمية وأن يشجع الابتكار في التكنولوجيا والحصول عليها.
    84. La reducción de los costos comerciales era particularmente importante para el comercio en cadenas de valor mundiales. UN 84- وأُشير إلى أن تخفيض تكاليف التجارة بالغ الأهمية للتجارة في سياق سلاسل القيمة العالمية.
    El rápido e impresionante crecimiento que han registrado los países asiáticos en desarrollo en los últimos años demuestra que la participación en cadenas de valor mundiales puede impulsar el crecimiento económico agregado. UN ويؤكد النمو السريع والمثير للإعجاب في البلدان الآسيوية النامية في السنوات الأخيرة أن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية يمكن أن يشكل محركاً للنمو الاقتصادي الإجمالي.
    59. En conclusión, hay pruebas de que la participación en cadenas de valor mundiales abre nuevas oportunidades para que las PYMES se integren en forma provechosa en la economía mundial. UN 59- وختاماً، تبين الأدلة أن الاشتراك في سلاسل القيمة العالمية يتيح فرصاً جديدة لإدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إدماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي.
    Existen pruebas de que, en determinadas circunstancias, ese proceso puede aumentar la capacidad productiva y de exportación de las empresas de los países en desarrollo, facilitándoles el acceso a nuevos mercados, tecnologías, técnicas de gestión y conocimientos y, en última instancia, integrándolas -directa o indirectamente- en cadenas de valor mundiales. UN وتشير الأدلة إلى أن هذه العملية يمكن، في ظروف معينة، أن تزيد قدرة شركات البلدان النامية الإنتاجية والتصديرية عن طريق تسهيل وصولها إلى الأسواق الجديدة، والتكنولوجيا، والمهارات والمعارف في مجال الإدارة، وإدماجها في نهاية المطاف، بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر، في سلاسل القيمة العالمية.
    9. Si bien la participación en cadenas de valor mundiales a menudo ha tenido múltiples efectos positivos, como pueden ser la creación de puestos de trabajo, el aumento de los salarios y la difusión de la tecnología, no tiene por qué ser siempre así. UN 9- ورغم أن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية أدى في الكثير من الأحيان إلى العديد من الفوائد على شكل فرص عمل جديدة، وزيادة في الأجور، ونشر للتكنولوجيا، فإن هذه الفوائد لا تُمنح دائماً.
    Los acuerdos de comercio regional del siglo XXI podrían representar un riesgo para los países en desarrollo más débiles y vulnerables, que podrían quedar excluidos de los acuerdos de comercio regional, lo cual reduciría aun más sus posibilidades de integración en cadenas de valor mundiales. UN 51 - قد تمثل الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة في القرن الحادي والعشرين مخاطر على أضعف البلدان النامية وأكثرها عرضة للخطر، إذ يمكن استبعادها من ركب تلك الاتفاقات، وبالتالي زيادة تقليص حظوظها في الاندماج في سلاسل القيمة العالمية.
    Para los países en desarrollo en condiciones de celebrar acuerdos de comercio regional del siglo XXI, se requieren enfoques estratégicos a fin de abordar importantes asimetrías de poder en las negociaciones con sus asociados, así como para desarrollar capacidad productiva y obtener un mayor valor añadido en cadenas de valor mundiales que puedan promover esos acuerdos. UN 52 - وبالنسبة للبلدان النامية القادرة على إبرام اتفاقات تجارية إقليمية في القرن الحادي والعشرين، هناك حاجة إلى نُهج استراتيجية لمعالجة أوجه التفاوتات الكبيرة في القوة أثناء المفاوضات مع شركائها، وكذلك إلى بناء القدرات الإنتاجية وجني قيمة مضافة أعلى في سلاسل القيمة العالمية يمكن تعزيزها بتلك الاتفاقات.
    84. La reducción de los costos comerciales era particularmente importante para el comercio en cadenas de valor mundiales. UN 84 - وأُشير إلى أن تخفيض تكاليف التجارة بالغ الأهمية للتجارة في سياق سلاسل القيمة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more