"en calidad de presidente del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • بصفته رئيس اللجنة
        
    • بصفته رئيسا للجنة
        
    • بصفتها رئيسة لجنة
        
    • كرئيس للجنة
        
    • بصفته رئيس لجنة
        
    • بصفتي رئيس اللجنة
        
    • بصفتها رئيسا للجنة
        
    • بوصفه رئيس لجنة
        
    • بوصفه رئيسا للجنة
        
    • بوصفه رئيساً للجنة
        
    • وبصفتنا رئيسا للجنة
        
    • بصفته رئيساً للجنة
        
    El Sr. Ibra Deguène Ka habló en calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتكلم السيد إيبرا ديغوان كا بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Sr. Ibra Deguène Ka habló en calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتكلم السيد إيبرا ديغوان كا بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En 1998, el Secretario General se dirigió por primera vez al Consejo Económico y Social en calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación y expuso sus ideas sobre la función del Comité y la marcha de sus trabajos durante el último año. UN ٣٨ - وفي عام ١٩٩٨، وللمرة الأولى، تحدث الأمين العام أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته رئيسا للجنة التنسيق الإدارية، حيث عبر عن أفكاره فيما يتعلق بدور اللجنة وتطور عملها على مدار السنة المنصرمة.
    Los Copresidentes del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    Con su intensa experiencia de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en este foro, en calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y de Presidente de uno de los dos grupos de trabajo, tal vez no haya nadie más competente o autorizado para presidir el actual período de sesiones de la Conferencia que usted. UN ولربما لم يكن هناك من هو أجدر وأولى منكم برئاسة دورة المؤتمر هذه بحكم ما لديكم من خبرة كبيرة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في هذا المحفل كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وكرئيس لفريق من فريقي العمل.
    En ese contexto, algunos representantes tomaron nota de la labor desarrollada por la ONUDD al actuar en calidad de Presidente del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN وفي ذلك السياق، أشار بعض الممثلين إلى الأعمال التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته رئيس لجنة المنظمات المشترِكة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    Esta mañana hago uso de la palabra en calidad de Presidente del Comité Permanente de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN لقد أخذت الكلمة صباح اليوم بصفتي رئيس اللجنة الدائمة لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    Está formada por: la Autoridad Palestina como Presidente, Noruega que, en calidad de Presidente del Comité de Enlace Ad Hoc, actúa como coordinador; las Naciones Unidas y el Banco Mundial como secretaría conjunta; los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN وهي تضم السلطة الفلسطينية، التي ترأس الجلسات؛ والنرويج، التي بصفتها رئيسا للجنة المحلية تقوم بدور الراعي؛ واﻷمم المتحدة والبنك الدولي بوصفهما أمانة مشتركة؛ والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    4. En la 21ª sesión, celebrada el 14 de noviembre, el representante de Nigeria, en calidad de Presidente del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó el informe de dicho Comité. UN ٤ - وفي الجلسة ٢١، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل نيجيريا بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، بعرض تقرير تلك اللجنة.
    En la 41ª sesión, celebrada el 20 de julio, el representante de Santa Lucía formuló una declaración introductoria en calidad de Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN 104 - وفي الجلسة 41، المعقودة في 20 تموز/يوليه، أدلى ممثل سانت لوسيا ببيان، بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    En la 41ª sesión, celebrada el 20 de julio, el representante de Santa Lucía formuló una declaración introductoria en calidad de Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN 108 - وفي الجلسة 41، المعقودة في 20 تموز/يوليه، أدلى ممثل سانت لوسيا ببيان، بصفته رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    1. El Presidente de la Junta, haciendo uso de la palabra en calidad de Presidente del Comité Preparatorio, informó acerca de la labor del Comité y presentó sus resultados, a saber, el proyecto de texto negociado de la XI UNCTAD (TD(XI)/PC/CRP.7 y Add.1). UN 1- تكلم رئيس المجلس بصفته رئيس اللجنة التحضيرية، وقدَّم تقريراً عن أعمال اللجنة، وعرض النتائج التي أسفرت عنها تلك الأعمال، أي مشروع النص المتفاوض عليه في الأونكتاد الحادي عشر TD(XI)/PC/CRP.7)
    Apoyando los esfuerzos desplegados por el Secretario General para potenciar el papel de las Naciones Unidas en Burundi y, en particular, la constante labor de su Representante Especial para la región de los Grandes Lagos, y también en calidad de Presidente del Comité de Supervisión de la Aplicación, UN وإذ يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في بوروندي، ولا سيما العمل المتواصل الذي يقوم به ممثله الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وعمله كذلك بصفته رئيسا للجنة رصد التنفيذ،
    Un representante, hablando en calidad de Presidente del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos del Convenio de Rotterdam, subrayó la importancia de asegurar que el Comité Intergubernamental de Negociación seleccionase expertos calificados idóneos. UN 97 - أكد أحد الممثلين وهو يتحدث بصفته رئيسا للجنة الاستعراض المؤقتة للمواد الكيماوية التابعة لاتفاقية روتردام على أهمية قيام لجنة التفاوض الحكومية الدولية بإختيار خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا لهذا الغرض.
    Los copresidentes del Comité Local para la coordinación de la asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    83. El oficial encargado recordó que el Sr. Charry Samper había aplicado su vasta experiencia y profundos conocimientos, junto con su pasión por la justicia y el imperio de la ley, con generosidad y dedicación en su labor en calidad de Presidente del Comité Especial. UN 83- وذكر الموظف المسؤول عن الشعبة أن السيد تشاري سامبير استخدم خبرته الواسعة ومعرفته العميقة، إلى جانب شغفه بالعدل وسيادة القانون، استخداما يتسم بالسخاء والالتزام في عمله كرئيس للجنة المخصصة.
    El evento tuvo lugar en presencia del Presidente de la Asamblea General, el Secretario General, la Directora General de la UNESCO, la Primera Ministra de Jamaica y el Representante Permanente de Jamaica en calidad de Presidente del Comité del Monumento Permanente. UN وجرى هذا النشاط بحضور رئيس الجمعية العامة، والأمين العام، والمديرة العامة لليونسكو، ورئيس وزراء جامايكا، والممثل الدائم لجامايكا بصفته رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم.
    Los miembros de la delegación del Comité que asistió al Seminario fueron el Sr. Bruno Rodríguez Parrilla de Cuba, Vicepresidente del Comité, el Sr. Walter Balzan de Malta, Relator, el Sr. André Erdös de Hungría y el Dr. Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas. Yo asistí en calidad de Presidente del Comité y jefe de la delegación. UN وضم وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية السيد برونو رودريغيز باريا من كوبا نائب رئيس اللجنة والسيد وولتر بالزان من مالطة، مقرر اللجنة والسيد أندريه إردوس من هنغاريا والسيد ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة إضافة إلي بصفتي رئيس اللجنة ورئيسة الوفد.
    Está integrado por la Autoridad Palestina como Presidente; Noruega, que en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, actúa como Coordinador; las Naciones Unidas y el Banco Mundial como secretaría conjunta; los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN وتضم لجنة الاتصال المشتركة السلطة الفلسطينية التي ترأس الجلسات، والنرويج التي تقوم بصفتها رئيسا للجنة الاتصال المخصصة بدور الراعي؛ واﻷمم المتحدة والبنك الدولي بوصفهما أمانة مشتركة؛ والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Tras consultar a los miembros del Comité y al Secretario General, el Administrador, en calidad de Presidente del Comité, ha pedido que durante el año 2000 se celebren reuniones periódicas con un temario centrado en la adopción de decisiones estratégicas. UN وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة والأمين العام، دعا مدير البرنامج، بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإداري، إلى عقد اجتماعات دورية خلال عام 2000 ووضع جداول أعمال لاتخاذ مقررات استراتيجية.
    8. El Sr. Kariyawasam (Sri Lanka), hablando en calidad de Presidente del Comité Especial, presenta su informe (A/62/360). UN 8 - السيد كارياواسام (سري لانكا): تكلم بوصفه رئيسا للجنة الخاصة، فعرض تقريرها (A/62/360).
    Las expectativas relativas a la aproximación de julio se redujeron a una evaluación de la situación en todos los ámbitos de negociación y a un informe sobre la marcha de los trabajos preparado por el Director General de la OMC en calidad de Presidente del Comité de Negociaciones Comerciales. UN وتضاءلت التوقعات الخاصة بالتقديرات الأولية الموضوعة في تموز/يوليه، لتصبح مجرد حصر لجميع مجالات المفاوضات وتقرير مرحلي يعده المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بوصفه رئيساً للجنة المفاوضات التجارية.
    en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, seguiremos trabajando tanto con los países donantes como con las partes para asegurar que el dividendo de la paz beneficie a los palestinos en su vida cotidiana. UN وبصفتنا رئيسا للجنة الارتباط المخصصة، سنواصل العمل، مع البلدان المانحة ومع الطرفين، على أن تعود عوائد السلم بالنفع على الفلسطينيين في حياتهم اليومية.
    En sus consultas oficiosas celebradas el 12 de diciembre, el Presidente informó al Comité de su viaje a Basilea (Suiza), donde, en calidad de Presidente del Comité y por invitación del Representante Permanente de Liechtenstein, asistió a una ceremonia de entrega de una aeronave al Iraq el 5 diciembre. UN 8 - وقدم الرئيس، خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 12 كانون الأول/ديسمبر، إحاطة إلى اللجنة بشأن سفره إلى بازل بسويسرا، حيث حضر، بصفته رئيساً للجنة وبدعوة من الممثل الدائم لليختنشتاين، حفل تسليم طائرة إلى العراق في 5 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more