"en casa y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المنزل
        
    • في البيت
        
    • بالمنزل و
        
    • فى الداخل و
        
    • فى المنزل و
        
    • بالبيت و
        
    • البيت و
        
    No puedo quedarme en casa y ver la TV por el resto de mi vida. Open Subtitles لا يمكنني البقاء في المنزل و مشاهدة.. التيليفزيون بقية حياتي لما لا ؟
    ¿Qué, esperan que no haya nadie en casa y entonces incendian el sitio? Open Subtitles هل ينتظرون حتى لا يبقى احد في المنزل و يشعلون المكان؟
    Sí, viví en casa, y trabajé todo el tiempo, pero lo hice. Open Subtitles أجل، انني اعيش في المنزل واعمل طوال الوقت، لكنني فعلتها
    En muchos países se desconoce la idea de los estudios en casa, y su regulación ni se plantea. UN ومفهوم التعليم في البيت مفهوم غير معروف في بلدان عديدة، ناهيك عن كونه يخضع لنظام.
    Bien, cariño, sabemos que las cosas han sido locas en casa, y eso no ha sido justo para ti. Open Subtitles حسنًا يا حبيبتي نعلم بأن الأحوال كانت غريبة في البيت و ذلك لم يكن عادلًا لكِ
    Me vas a enfermar con tu resfriado. Enviaré al doctor, quédate en casa y no salgas. ¿Qué hay de la cena? Open Subtitles أنت سوف تعطيني العدوة، سوف أُرسِـلُ لك طبيب لذا، إبقى بالمنزل و إستريح، ماذا عن الطعام؟
    Debemos y estaremos vigilantes en casa y en el extranjero. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج.
    Te dije que te quedaras en casa y tu sólo te largaste. Open Subtitles لقد قلت لكِ بأن تجلسي في المنزل لكنكِ تجاهلتِ ذلك
    Oye, um... ¿te importaría quedarte en casa y pedir comida china por nuestro aniversario? Open Subtitles .. أتمانع إن بقينا في المنزل وطلبنا طعاماً صينياً إحتفالاً بذكرانا السنوية؟
    Eso significaría estar unos meses en casa y un ascenso a capitán. Open Subtitles ذلك يعني قضاء بعض الأشهر في المنزل وترقية إلى كابتن
    No tengo nada en casa, y ... parar en cualquier sitio, no es gran cosa. Open Subtitles ليس لديّ شيء في المنزل ودعنا نتوقّف في مكان ما ليس بالأمر الجلل.
    Como hiba a morir de cualquier manera tome un vermicida de los que tenia en casa y la sed se desvanecio como magia. Open Subtitles قبل كل شيئ الموت بطريقة أو بأخرى يظل موت اخذت مضاد الطفيليات الذي وجدته عندي في المنزل وقد عمل كالسحر
    Y ahora estoy en casa y mi poder para cautivar ha desaparecido. Open Subtitles و الآن أنا في المنزل و قوة إثارتي قد ذهبت
    Podrías quedarte en casa... y preguntarte por qué James no te besa... o... Cirujano ortopédico. Open Subtitles اعني، يمكنك البقاء في المنزل وتتسائلين لماذا جيمس لم يقبلك أو الجراح أورثو
    Tengo una niña de un año en casa, y... no he estado durmiendo. Open Subtitles لدي طفله عمرها سنه في المنزل ولا أستطيع النوم بالفتره الآخيره
    Nunca estás en casa. Y tenemos que comer el estúpido pollo de Anne. Open Subtitles لم تتواجدي في البيت مؤخرا ونضطر ان نأكل دجاج اني السيء
    El Doctor dijo que necesita quedarse en casa y descansar, estará bien mañana. Open Subtitles والطبيب قال بأنها تحتاج للبقاء في البيت والراحة، وستصبح بخيـر غدا.
    Me senté en casa y me pregunté... cómo llegaron las cosas hasta acá. Open Subtitles كنت أجلس في البيت و أتساءل كيف آلت الأمور إلى هذا؟
    Pronto estaremos en casa y podrás comer algo rico. ¿Tienes hambre? Open Subtitles سنكون حالا بالمنزل و يمكنك تناول شيئا لطيفا لتأكله.. هل أنت جائع ؟
    No está en casa y no responde a los mensajes. Estoy preocupada. Open Subtitles هو ليس بالمنزل و هو لا يرد على جهاز المناداة، أنا قلقة
    Le doy mi palabra, Sr. Rooney, de que Ferris está en casa... y muy enfermo. Open Subtitles اؤكد لك سيد رونى ان فيرس فى المنزل و إنه مريض جدا
    Y cuando vosotros estabais en casa y el negocio iba bien, éramos felices. Open Subtitles و عندما كنتم أطفالاً بالبيت و العمل كان جيداً كنا سعداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more