El orador pregunta si dichas denuncias son ciertas, y en caso afirmativo, cuál es la situación de estas personas. | UN | وسأل عما إذا كانت هذه المزاعم حقيقية وإذا كان الأمر كذلك ما هو وضع هؤلاء الأشخاص. |
¿Ha contribuido la participación del PNUD a reforzar aún más la implicación nacional? en caso afirmativo, ¿qué pruebas existen? | UN | هل زادت مشاركة البرنامج الإنمائي من تعزيز الملكية القطرية؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هو الدليل؟ |
en caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación | UN | إذا كان الجواب نعم يرجى الإشارة إلى الوثيقة المصدر لقانون الإنفاذ الوطني |
- ¿Han tenido algún efecto en las exportaciones de su país los requisitos ambientales de los mercados externos? en caso afirmativo, ¿en qué sectores? | UN | ● هل تركت المتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية أية آثار على صادرات بلدكم؟ إذا كان الأمر كذلك ففي أية قطاعات؟ |
en caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente | UN | إذا كان الجواب بنعم فيرجى الإشارة إلى الوثيقة المصدرية |
En caso afirmativo: | UN | في حال الإجابة بنعم: |
Marque sí o no y, en caso afirmativo, indique el año. | UN | إذا كان الرد بالإيجاب فاذكر السنة. التاريخ التهاب حلق متكرر |
El Presidente propuso que se entablaran conversaciones informales sobre si convenía o no abordar la elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo, y, en caso afirmativo, sobre el calendario, la participación y el marco de las consultas conexas. | UN | واقترح الرئيس إجراء مناقشات غير رسمية بخصوص ما إذا كانت هذه المسألة سترد في استنتاج اللجنة التنفيذية أم لا، وإذا كان الأمر كذلك ينبغي تحديد الجدول الزمني للمشاورات ذات الصلة والمشاركين فيها وإطارها. |
La cuestión que se debe abordar ahora es si esa relación debería contemplarse en el proyecto de artículos sobre protección diplomática y, en caso afirmativo, hasta qué punto y de qué manera. | UN | والمسألة التي يتعين معالجتها الآن هي ما إذا كانت هذه العلاقة ينبغي تناولها في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وإذا كان الأمر كذلك فبأي كيفية يجري تناولها. |
- ¿Está autorizada la transferencia de licencias al amparo del sistema egipcio de licencias? en caso afirmativo ¿en qué condiciones? | UN | :: هل يسمح نظام التراخيص المصري بنقل التراخيص؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هي الشروط المفروضة على ذلك؟ |
en caso afirmativo, sírvase indicar los motivos, las cantidades descongeladas o desbloqueadas y las fechas. | UN | وإذا كان الأمر كذلك يرجى توضيح أسباب رفع التجميد والمبالغ التي رفع عنها التجميد أو أفرج عنها وتواريخ ذلك. |
Manifiesta su interés por saber si el Consejo Constitucional ha llevado a cabo dicha revisión y, en caso afirmativo, si ha identificado alguna ley o disposición que deban ser enmendadas o declaradas nulas y sin efecto. | UN | وتود أن تعرف إذا كان المجلس الدستوري قد أجرى مثل هذا الاستعراض وإذا كان الأمر كذلك فهل تم اكتشاف قوانين أو أحكام بحاجة إلى تعديل أو إلى الإعلان بأنها لاغية. |
en caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente | UN | إذا كان الجواب نعم يرجى الإشارة إلى الوثيقة المصدر |
¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la lista? en caso afirmativo, sírvase señalar las medidas adoptadas al respecto. | UN | 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم، على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم يُرجى إيضاح الإجراءات التي اتُخذت. |
en caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. | UN | إذا كان الأمر كذلك رجاء تقديم التفاصيل أو المقترحات الإضافية. |
en caso afirmativo, sírvase indicar | UN | إذا كان الجواب بنعم فيرجى الإشارة إلى الوثيقة المصدر |
En caso afirmativo: | UN | في حال الإجابة بنعم: |
Observaciones en caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación | UN | إذا كان الرد بالإيجاب يرجى بيان الوثيقة مصدر قانون التطبيق الوطني |
i) Si han fabricado o no el producto químico y, en caso afirmativo, si han seguido exportándolo; | UN | `1` ما إذا قامت أم لم تقم بتصنيع المادة الكيميائية، وإن كان الأمر كذلك ما إذا كانت ستستمر في تصديرها؛ |
en caso afirmativo, debe presentar una denuncia o formular una declaración. | UN | وفي هذه الحالة تتقدم الضحية بشكوى أو تدلي بإفادات. |
Desearía igualmente más detalles sobre el procedimiento seguido para garantizar la aplicación de las observaciones finales del Comité y pregunta, en concreto, si existe un mecanismo específico al respecto y, en caso afirmativo, cuál es su jerarquía jurídica. | UN | كما التمس توضيحات بشأن الإجراءات المتبعة لكفالة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة، واستفسر بصفة خاصة عما إذا كان ثمة آلية مكلفة بهذه المسألة على وجه التحديد، وعن وضعها القانوني إن كان الأمر كذلك. |
en caso afirmativo, sírvanse explicar qué modalidades de violencia contra la mujer están cubiertas por el Código Penal y cuáles son las sanciones correspondientes. | UN | وإذا كان الرد بالإيجاب يُرجى بيان أشكال العنف المسلط على المرأة التي يغطيها القانون الجنائي والعقوبات المقابلة. |
en caso afirmativo, sírvase indicar los motivos, las cantidades descongeladas o desbloqueadas y las fechas. | UN | وإذا كان الجواب نعم يُرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي أنهي تجميدها، أو أفرج عنها وتواريخ ذلك. |
3. ¿Ha tropezado con problemas de aplicación en lo que respecta a los nombres e información relativa a la identificación que figuran actualmente en la Lista? en caso afirmativo, sírvase describir esos problemas. | UN | 3 - هل واجهتم أي مشاكل في التنفيذ فيما يتعلق بالأسماء والتحقق من المعلومات المدرجة حاليا في القائمة؟ وفي حالة الرد بالإيجاب يرجى بيان هذه المشاكل. |
en caso afirmativo, sírvase proporcionar la información siguiente: | UN | إذا كانت الإجابة بنعم يرجى إكمال ما يلي: |
en caso afirmativo, sírvase indicar los motivos, las cantidades descongeladas o desbloqueadas y las fechas. | UN | وإذا كان الحال كذلك فإنه يرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رُفع التجميد أو تم الإفراج عنها وتواريخ ذلك. |
en caso afirmativo, sírvase proporcionar una breve descripción. | UN | إذا كانت الإجابة " نعم " ، يرجى التوضيح بإيجاز. |