"en caso de duda" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حالة الشك
        
    • وفي حالة الشك
        
    • وعند الشك
        
    • وفي حال الشك
        
    • وحيثما وجد شك فيما
        
    • في حالة وجود شك
        
    • في حالة وجود شكوك
        
    • في حالة عدم التيقن
        
    • عند وجود شك
        
    • عند الشك
        
    • في شك من
        
    • بعدما يتم تفتيش المكان
        
    • التي يكتنفها الشك
        
    • إذا ثار الشك
        
    Sin embargo, habría que seguir estudiando la cuestión de si, en caso de duda, habría que pedir a los tribunales internacionales que dieran su interpretación. UN ومع ذلك ينبغي القيام بمزيد من النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي في حالة الشك طلب تفسيرات من المحاكم الدولية.
    Por eso es que la ley, en caso de duda, o de sanción al empleador, consagra el principio de la estabilidad laboral con indeterminación de plazo, ya también ampliamente descrito. UN لذا، يؤكد القانون، في حالة الشك أو في حالة معاقبة رب العمل، مبدأ الاستقرار في العمل لمدة غير محددة، وهو المبدأ الذي سبق وصفه باسهاب.
    - Derecho a que se presuma su minoría de edad en caso de duda. UN حق الشخص في أن يفترض أنه حدث في حالة الشك.
    en caso de duda sobre la culpabilidad, se concederá al acusado el beneficio de la duda. UN وفي حالة الشك بالذنب، يعود اﻹنتفاع بالشك لمصلحة المدعى عليه.
    en caso de duda sobre la importancia de una cuestión, se recurrirá para dirimirla al voto mayoritario de los miembros presentes y votantes. UN وعند الشك فيما اذا كانت احدى المسائل تعتبر مسألة مهمة تفصل اللجنة في الموضوع بأغلبية اﻷعضــاء الحاضرين والمصوتين.
    De todos modos, en caso de duda, los policías andorranos recurren a las Unidades Operacionales de Informaciones para informarse. UN غير أن أفراد الشرطة الأندورية يلجأون إلى الوحدات العملية للمعلومات للاسترشاد في حالة الشك.
    en caso de duda y si no se ha previsto otra cosa en el contrato, el comprador tiene que devolver la mercadería en el lugar donde tiene su establecimiento. UN بالتالي يتعين على البائع في حالة الشك إعادة البضائع الى مكان عمله . وإن لم يلحظ العقد خلاف ذلك.
    Si éste se negara a colaborar, en caso de duda debería considerarse que la reserva era contraria al objeto y el fin del tratado. UN وإذا رفضت الجهة المبدية للتحفظ التعاون، فإنه في حالة الشك يعتبر التحفظ منافيا للغرض والمقصد.
    Además, el Consejo Superior de la Judicatura ha establecido claramente que, en caso de duda, debe recurrirse al sistema de justicia ordinario. UN وعلاوة على ذلك، أوضح مجلس القضاء الأعلى وجوب اللجوء إلى نظام القضاء العادي في حالة الشك.
    La aplicación de la ley más favorable al procesado en caso de duda o de conflicto entre leyes penales; UN تطبيق القانون الأصلح للمتهم في حالة الشك أو في حالة تعارض القوانين الجنائية؛
    El gráfico también se puede utilizar para la adopción de decisiones y se debe utilizar en caso de duda. UN ويمكن أيضاً استخدام الرسم البياني في اتخاذ القرارات، ويجب استخدامه في حالة الشك.
    en caso de duda, consulten las instrucciones en el folleto de bromas del instituto. Open Subtitles في حالة الشك تحققوا من المبادئ التوجيهية في كليتنا الأدب المزح
    en caso de duda, los oficiales de prensa deberían consultar a los oradores. UN وفي حالة الشك ينبغي أن يتشاور موظفو اﻹعلام مع المتكلمين.
    en caso de duda acerca de la condición de una persona, se la considerará civil. UN وفي حالة الشك في ما إذا كان شخص مدنيا أم غير مدني اعتبر ذلك الشخص مدنيا.
    en caso de duda en cuanto al deseo del autor, la comunicación se presentará al Comité. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    en caso de duda sobre la importancia de una cuestión, se decidirá por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN وعند الشك فيما اذا كانت إحدى المسائل تعتبر مسألة مهمة يفصل المجلس في الموضوع بأغلبية اﻷعضـاء الحاضريـن والمصوتيـن.
    en caso de duda acerca de la aplicación de este párrafo, la Corte decidirá. UN وعند الشك في تطبيق هذه الفقرة تفصل المحكمة في الأمر.
    en caso de duda, se considerará que las víctimas jóvenes de esos delitos son niños y no adultos. UN وفي حال الشك في العمر، يُفترض أن الشباب الضحايا هم من الأطفال وليسوا من الكبار؛
    en caso de duda sobre la intención del autor o de los autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وحيثما وجد شك فيما يتعلق بنية مقدم أو مقدمي البلاغ، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى البلاغ.
    804. La Misión observa que algunos de los soldados manifestaron que estaban de acuerdo con las instrucciones de " disparar en caso de duda " . UN 804- وتلاحظ البعثة أن بعض الجنود ذكروا أنهم يؤيدون التعليمات الداعية إلى " إطلاق النار في حالة وجود شك " .
    en caso de duda, la Relatora Especial se abstiene de enviar una comunicación. UN وستحجم المقررة الخاصة عن توجيه الرسائل في حالة وجود شكوك بخصوصها.
    La Sala de Primera Instancia también declaró que " como mínimo, el autor debe haber conocido o tenido en cuenta la posibilidad de que la víctima de su crimen fuera un civil " , y subrayó que " en caso de duda acerca de si la persona es un civil o no, debe considerarse que lo es " . UN وذكرت الدائرة الابتدائية كذلك بأنه " يجب على الأقل أن يكون الجاني على علم بأن ضحية جريمته إنسان مدني أو أن ينظر في احتمال أن يكون ضحية جريمته إنسان مدني " . وأكدت على أنه " في حالة عدم التيقن فيما إذا كان الشخص مدنياً أم لا، يجب اعتباره مدنياً " (30).
    f) Presuma, en caso de duda, que las víctimas más jóvenes de explotación sexual son niños y no adultos; UN (و) افتراض انتماء صغار ضحايا الاستغلال الجنسي إلى فئة الأطفال لا إلى فئة البالغين، عند وجود شك في هذا الشأن؛
    Porte, postura, y en caso de duda, poner morritos. Open Subtitles الثقة, الوضعية, وزم هذه الشفاه عند الشك.
    Éste decidirá si el obsequio puede aceptarse y, en caso de duda, podrá consultar a autoridades superiores. UN وإذا كان في شك من ذلك يمكن استشارة سلطات أعلى.
    en caso de duda, pregunten. Sean minuciosos. Open Subtitles بعدما يتم تفتيش المكان نريد أن يكون الأمر سريا
    El principio de que, en caso de duda, se consideren favorablemente las solicitudes de indemnización por UN الأخذ بمبدأ النظر بعين العطف إلى مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز التي يكتنفها الشك
    En todo caso, la Convención estipulaba que en caso de duda acerca de si una cuestión era de fondo o de procedimiento, la cuestión se trataría como si fuera de fondo a menos que se decidiera otra cosa por la mayoría requerida para adoptar una decisión sobre elecciones. UN وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more