"en celdas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في زنزانات
        
    • في الحبس
        
    • في زنازين
        
    • في زنزانة
        
    • الكهربية في خلية
        
    • في السجن اﻻنفرادي
        
    • لزنزانات
        
    Desde entonces se ha confinado a aproximadamente 300 presos en celdas de las comisarías de policía; otros, entre ellos delincuentes peligrosos, siguen en libertad. UN وقد احتُجز زهاء 300 سجين منذ ذلك الحين في زنزانات مراكز الشرطة؛ بينما أصبح آخرون، من بينهم مجرمون خطرون، طلقاء.
    También es donde, en cualquier momento, probablemente haya 800 inmigrantes encerrados en celdas de hormigón, congeladas, sucias, debajo del edificio. TED وهي أيضاً في مكان، يوجد فيه حوالي ثمانمئة مهاجر محبوسين في زنزانات باردة وقذرة، تحت المبنى نفسه.
    Presuntamente fueron interceptados por fuerzas de seguridad, encerrados en celdas de la jefatura de seguridad de Port Sudan y vueltos a torturar. UN وأدُعي أن قوات اﻷمن اعترضتهم وحبستهم في زنزانات مقر اﻷمن ببور سودان وعذبتهم من جديد.
    Según se informa, en 1991 Thar Nyunt Oo y otros presos que se habían declarado en huelga fueron inmovilizados con grilletes y recluidos en celdas de aislamiento. UN وفي عام 1991، قيل إن تار نيونت أوو وغيره من السجناء الذين أعلنوا الإضراب قد سجنوا في الحبس الانفرادي وقيِّدت سيقانهم بقضبان حديدية.
    Sin embargo, informó al Relator Especial que las condiciones de detención en Tirgu Jiu son muy deplorables, y que las personas recluidas en celdas de aislamiento permanecen esposadas o encadenadas. UN إلا أنه أبلغ المقرر الخاص أن ظروف احتجازه في تيرغو جيو سيئة جداً حيث يوضع السجناء في زنازين انفرادية مقيدي الأيدي بالأصفاد أو مقيدين بسلاسل.
    Muchos de ellos estaban en celdas de muy pocos metros cuadrados, en régimen de aislamiento y con grilletes de barras verticales. UN والكثير منهم محتجز في زنزانة لا تتجاوز مساحتها بضعة أقدام مربعة، وفي حبس انفرادي مكبلين باﻷغلال.
    Aproximadamente 30 reclusos se encontraban en celdas de castigo. UN وهناك حوالي ٠٣ سجيناً موجودين في زنزانات التأديب.
    En ocasiones, los presos son encadenados y encerrados en celdas de castigo en las que carecen de luz, agua e instalaciones sanitarias. UN ويقال إنهم في بعض الأحيان يُكبّلون ويحبسون أيضا في زنزانات تأديبية يحرمون فيها من النور والماء والمرافق الصحية.
    Según parece, han estado cinco años recluidos en celdas de aislamiento y 21 meses sin luz natural. UN ويُزعم أنهم قضوا خمس سنوات في الحبس الانفرادي و21 شهراً في زنزانات لا يدخل إليها ضوء الشمس.
    El comisario de turno es responsable de la inspección de los detenidos ubicados en celdas de detención. UN ويقوم الضابط المسؤول بتفتيش الأشخاص الموضوعين في زنزانات الاحتجاز التحفظي.
    Su destino fueron 17 largos meses en celdas de castigo y un proceso judicial plagado de manipulaciones, parcialidades y el odio revanchista de la mafia anticubana y sus libelos. UN وكان مصير الشبان السجن لمدة 17 شهرا بطولها في زنزانات انفرادية ومحاكمة شابتها التلاعبات والتحيز والكراهية المشبعة بروح الانتقام والافتراءات من جانب المافيا المناهضة لكوبا.
    Los detenidos permanecen en celdas de las comisarías en espera de comparecer ante el tribunal. UN ويحتجز الأشخاص الذي يلقى عليهم القبض في زنزانات للشرطة في انتظار مثولهم أمام المحكمة.
    A veces las autoridades administrativas internaron a las víctimas en celdas de detención para protegerlas. UN وفي بعض الحالات، كانت السلطات الإدارية تحتجز الضحايا في زنزانات التوقيف لحمايتهم.
    También desea saber si puede ponerse en libertad a los detenidos en celdas de comisaría en el caso de que no se encuentre sitio en el sistema penitenciario normal. UN ورغبت في معرفة ما إذا كان من الممكن الإفراج عن المساجين المحتجزين في زنزانات الشرطة في حال عدم وجود مكان لهم في نظام السجون العادي.
    Dado que los interrogatorios se llevan a cabo en celdas de aislamiento, el número de muertes causadas por interrogatorios intensos y torturas se mantiene en secreto. UN ونظرا إلى أن الاستجوابات تجرى في زنزانات انفرادية، فإن عدد من يموت بسبب التحقيقات المكثفة والتعذيب غير معروف.
    Cumple condena en la prisión especial de máxima seguridad Kilo 8 de Camagüey y ha pasado un tiempo en celdas de aislamiento. UN وهو يقضي مدة العقوبة في سجن خاص بالعقوبات المشددة وهو سجن " الكيلو ٨ " في كاماغي، وقد قضى فترة في زنزانات انفراديــة.
    13. La Sra. MEDINA QUIROGA quiere conocer más detalles sobre las condiciones en que se puede castigar a los presos en celdas de aislamiento. UN ٣١- وطلبت السيدة ميدينا كويروغا مزيدا من التفاصيل بشأن شروط وضع المساجين في الحبس الانفرادي.
    Durante sus visitas, el Subcomité habló con varios presos que estaban en celdas de aislamiento disciplinario. UN وشاهدت اللجنة الفرعية أثناء زياراتها عدداً من السجناء المحتجزين في زنازين العزل التأديبية.
    Mi telefono no tiene buena recepción en celdas de aislamiento de la cárcel. Open Subtitles هاتفي لا يتلقى الإرسال جيداً في زنازين السجن المعزولة.
    Se informa de que al menos dos de los presos que hicieron huelga de hambre fueron recluidos en celdas de castigo. UN ويستفاد أن ما لا يقل عن شخصين مضربَين عن الطعام عوقبا بإيداعهما في زنزانة.
    También hay indicios de formación de PCN en fábricas que producen cloro mediante ánodos de grafito en celdas de mercurio mediante un proceso cloroalcalino. UN وقد توافرت إشارات أيضاً على تَكَوُن النفثالينات المتعددة الكلور داخل مراكز التصنيع المُنتجة للكلور عن طريق استخدام مصاعد الغرافيت الكهربية في خلية الزئبق داخل عملية الكلور - القلويات.
    Sin embargo, preocupaba al Relator Especial que habitualmente se instalase a los reclusos recién llegados en celdas de cuarentena, la mayoría de las cuales no cumplían las normas internacionales. UN إلا أن المقرر الخاص قد شعر بالقلق إزاء الاستخدام الاعتيادي لزنزانات عزل المحتجزين الجدد. والأوضاع السائدة في معظم هذه الزنزانات لا تتوافق مع المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more