"en centros de rehabilitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مراكز إعادة التأهيل
        
    • في مراكز إعادة تأهيل
        
    • في مرافق إعادة التأهيل
        
    • في مراكز التأهيل
        
    • من مراكز إعادة التأهيل
        
    • في مراكز تأهيل
        
    • في إصﻻحيات
        
    Los niños de menos de 8 años permanecen en instituciones, y los niños mayores en centros de rehabilitación, pero no en cárceles. UN ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون.
    Los menores con condenas condicionales están sometidos a vigilancia en la comunidad o en centros de rehabilitación. UN وتتولى الاشراف على القاصرين المحكوم عليهم بأحكام مع وقف التنفيذ إما في المجتمع المحلي أو في مراكز إعادة التأهيل.
    Las escuelas secundarias generales y profesionales, así como los cursos de formación profesional para personas internadas en centros de rehabilitación profesional de discapacitados, están a cargo del Ministerio de Trabajo y Política Social. UN والمدارس الثانوية الحرفية، والمهنية، والعامة، علاوة على دورات التدريب المهني للتلاميذ في مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين، يتولى إدارتها وزير الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Se recibieron informaciones similares acerca de niños detenidos en centros de rehabilitación de menores acusados de delitos contra la seguridad nacional. UN ووردت تقارير مماثلة من أولاد محتجزين في مراكز إعادة تأهيل الأحداث بتهم تتصل بالأمن الوطني.
    La oradora solicita más información sobre los centros de detención para mujeres, y sobre la situación de las mujeres que, estando en centros de rehabilitación social, no han podido impugnar su detención ante un tribunal, según han denunciado varias organizaciones no gubernamentales. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن مرافق الاحتجاز الخاصة بالنساء، بما في ذلك حالة النساء في مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي اللائي أفادت منظمات غير حكومية بأنه لا تتاح لهن أي فرصة للاعتراض على احتجازهن أمام أي محكمة.
    Asimismo, se prevé que la ofensiva conjunta de la AMISOM y el Ejército Nacional de Somalia desemboque en un gran número de combatientes desmovilizados de Al-Shabaab y las milicias, que se tendrían que integrar en el programa nacional respecto del trato y la gestión de los combatientes desmovilizados y ser recibidos en centros de rehabilitación. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تؤدي العمليات الهجومية المشتركة المقررة بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي إلى تسريح عدد كبير من أفراد حركة الشباب ومقاتلي الميليشيات الذين سيتعين ضمّهم إلى البرنامج الوطني لمعاملة المقاتلين المسرَّحين والتعامل معهم واستضافتهم في مراكز التأهيل.
    La leche terapéutica y las galletas de alto contenido proteínico se dispensan en centros de rehabilitación nutricional, centros de atención primaria de la salud y centros pediátricos comunitarios. UN ويتم توزيع الحليب العلاجي والبسكويت ذي البروتين العالي في مراكز إعادة التأهيل الصحي، ومراكز الرعاية الصحية اﻷولية، ووحدات رعاية اﻷطفال في اﻷحياء.
    15. Inquietó también a la Relatora Especial el caso de las mujeres detenidas en centros de rehabilitación para " modificación del comportamiento " como resultado de su participación en la prostitución. UN 15- وشعرت المقررة الخاصة بالقلق كذلك حيال النساء اللائي تم احتجازهن في مراكز إعادة التأهيل من أجل " تعديل السلوك " نتيجة انخراطهن في أعمال الدعارة.
    El Ministerio de Asuntos Internos colabora con las administraciones locales y el Comité de Mujeres para combatir todas las formas de trata, al mismo tiempo que sus víctimas ya reciben tratamiento psicológico y médico en centros de rehabilitación. UN وتتعاون وزارة الشؤون الداخلية مع الإدارات المحلية ولجنة المرأة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة، في الوقت الذي يتلقى فيه ضحايا ذلك الاتجار علاجاً سيكولوجياً وطبياً في مراكز إعادة التأهيل بالفعل.
    También se han celebrado seminarios sobre temas como educación, rehabilitación, reinserción social de los presos y entrada de los reclusos en el mercado de trabajo, así como tratamiento de los drogadictos en centros de rehabilitación. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    También se han celebrado seminarios sobre temas como educación, rehabilitación, reinserción social de los presos y entrada de los reclusos en el mercado de trabajo, así como tratamiento de los drogadictos en centros de rehabilitación. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    En el artículo 2 del proyecto de acuerdo entre la Administración Penitenciaria del Estado y el Organismo de Protección de la Infancia se estipula que los presos menores de 18 años deben estar en centros de rehabilitación que cumplan las disposiciones legales que rigen la protección de niños y jóvenes y en los que se dispense un trato especial. UN وتنص المادة ٢ من مشروع الاتفاق بين إدارة السجون التابعة للدولة ووكالة حماية الطفل على اﻹبقاء على السجناء الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة في مراكز إعادة التأهيل المشغﱠلة طبقاً لﻷحكام القانونية التي تحكم حماية اﻷطفال واﻷحداث وتمنحهم معاملة خاصة.
    f) La información en que se denuncia que al menos cinco adolescentes murieron en 2009 en centros de rehabilitación para niños privados de libertad. UN (و) المعلومات التي تفيد أن سنة 2009 سجلت ما لا يقل عن خمس حالات تتعلق بوفاة مراهقين في مراكز إعادة التأهيل التي تؤوي أطفالاً محرومين من الحرية.
    i) Proseguir los esfuerzos para asegurar que los niños privados de libertad o en centros de rehabilitación o detención no estén recluidos en ningún caso con adultos, dispongan de un entorno seguro y adaptado a sus necesidades, estén en contacto regular con sus familias, y cuenten con alimentación, educación y formación profesional; UN (ط) مواصلة بذل الجهود الرامية إلى ضمان ألا يبقى الأطفال المحرومون من حرِّيتهم أبداً مع الكبار في مراكز إعادة التأهيل أو في مرافق الاحتجاز، وأن تتوفَّر لهم بيئة مأمونة وملائمة للطفل، وأن يبقوا على اتّصال منتظم مع أسرهم، وأن يوفر لهم الغذاء والتعليم والتدريب المهني؛
    Aunque la opinión pública condena la prostitución y a todos los que tienen que ver con ella, corresponde al Estado proteger los derechos de todas las mujeres y ofrecer a las víctimas de explotación sexual toda la asistencia que necesiten, incluida la rehabilitación en centros de rehabilitación para mujeres. UN ويدين الرأي العام البغاء وكل من يشارك فيه، ويتمثل دور الدولة في توفير الحماية لجميع حقوق المرأة وتقديم كل مساعدة تطلبها ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك إعادة تأهيلهن في مراكز إعادة تأهيل المرأة.
    En 2012 el equipo de tareas en el país documentó 189 casos de niños varones detenidos por las autoridades afganas en centros de rehabilitación de menores. UN 26 - ووثّقت فرقة العمل القطرية 189 حالة قامت فيها السلطات الأفغانية باحتجاز أطفال في مراكز إعادة تأهيل الأحداث في عام 2012.
    Además, a 20 de octubre de 2012, el Ministerio de Justicia tenía registrados a 976 jóvenes condenados y en espera de juicio en centros de rehabilitación de jóvenes. UN وفضلاً عن ذلك، كانت وزارة العدل تؤوي، بتاريخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2012، 976 من الجانحين الأحداث والسجناء في مراكز إعادة تأهيل الجانحين في أفغانستان.
    Human Rights Watch agregó que las leyes sobre la zina de la Jamahiriya Árabe Libia, en las que se tipifican como delito el adulterio y las relaciones sexuales fuera del matrimonio, podían llevar a la detención de mujeres y niñas en centros de rehabilitación social. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن قوانين الزنا في الجماهيرية العربية الليبية قد تفضي إلى احتجاز النساء والفتيات في مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي.
    80.70 Establecer una política dirigida concretamente a reducir el número de niños romaníes que se encuentran innecesariamente en establecimientos para niños con discapacidad o en centros de rehabilitación (Canadá); UN 80-70- وضع سياسة ترمي بوجه خاص إلى الحد من عدد أطفال الروما المودعين دون أسباب وجيهة في مؤسسات للأطفال المعوقين عقلياً أو في مراكز التأهيل (كندا)؛
    Camboya notificó que el Ministerio de Asuntos Sociales, Excombatientes y Juventud estaba estableciendo un sistema de gestión de pacientes que, entre otras cosas, tendría la capacidad de registrar el número de personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG, que hubieran sido atendidos en centros de rehabilitación física. UN وأشارت كمبوديا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب تعكف على إنشاء نظام لإدارة المرضى يستخدم لأغراض منها تسجيل عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، الذين تلقوا خدمات من مراكز إعادة التأهيل البدني.
    Discapacitados Coordinación de la capacitación en centros de rehabilitación para discapacitados UN التنسيق لتدريبهم في مراكز تأهيل المعاقين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more