"en centros de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المراكز الصحية
        
    • في المرافق الصحية
        
    • في مرافق الرعاية الصحية
        
    • في مرافق صحية
        
    • في مراكز الصحة
        
    • في المؤسسات الصحية
        
    • على المرافق الصحية
        
    • بالمراكز الصحية
        
    • في أقسام الأمراض
        
    Consultas en centros de salud UN مقابلات الممارسين العامين في المراكز الصحية
    Consultas ginecológicas externas en centros de salud UN الاستشارات المتعلقة بأمراض النساء والخاصة بالعيادات الخارجية في المراكز الصحية
    352. Número de abortos en centros de salud del sector público, 1994 UN عدد حالات الإجهاض في المرافق الصحية التابعة للقطاع العام، 1994
    - Se inste a todas las mujeres a dar a luz a sus hijos en centros de salud, con atención de personal sanitario capacitado; UN □ تشجيع جميع النساء على وضع مواليدهن في المرافق الصحية تحت رعاية موظفين صحيين مدربين؛
    Muertes maternas en centros de salud UN الوفيات النفاسية في مرافق الرعاية الصحية
    Los partos en centros de salud son más habituales entre la población urbana que entre la población rural. UN وتعد ساكنات الحضر أوفر حظاً للولادة في مرافق صحية من ساكنات الريف.
    Asistencia para alrededor de 7.000 mujeres en centros de salud. UN تقديم المساعدة إلى نحو 000 7 من النساء في مراكز الصحة
    iii) Asesoramiento personalizado por parte de un médico en centros de salud o clínicas de salud; y UN ' 3` تنظيم لقاءات في المراكز الصحية أو العيادات الصحية يقدم خلالها الطبيب المشورة لكل مريض على حدة؛
    Con objeto de facilitar la presentación de denuncias y proporcionar apoyo, se habían habilitado oficinas especiales en centros de salud y hospitales. UN وتم تجهيز مكاتب خاصة في المراكز الصحية والمستشفيات لتلقي شكاوى العنف وتوفير الدعم.
    Un factor muy desconcertante es que al 49% de las mujeres que reciben atención prenatal en centros de salud de Kenya se les diagnostica el VIH. UN وهناك عامل مقلق جداً هو أن ٩٤ في المائة من النساء اللائي يتلقين رعاية قبل الولادة في المراكز الصحية في كينيا يكتشف أنهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    Se amplió el alcance de los programas de prevención, particularmente el de los relativos al desarrollo de conocimientos esenciales para la vida cotidiana y a las alternativas al abuso de drogas y los que se aplican en centros de salud y en el sistema penitenciario. UN وسُجّلت زيادة في التغطية التي توفرها برامج الوقاية، لا سيما البرامج المعنية بتطوير المهارات الحياتية وتوفير البدائل التي تغني عن تعاطي المخدرات والبرامج التي تنفّذ في المراكز الصحية والإصلاحية.
    Las víctimas de minas terrestres reciben tratamiento en centros de salud, hospitales y departamentos de fisioterapia y rehabilitación de hospitales generales. UN يعالَج ضحايا الألغام البرية في المراكز الصحية والمستشفيات وأقسام العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل داخل المستشفيات العامة. الغاية:
    Aproximadamente el 97% de los partos son supervisados en centros de salud por personal de salud cualificado. UN ونسبة 97 في المائة تقريبا من حالات الوضع يشرف عليها موظفو صحة مدرَّبون في المرافق الصحية.
    Como resultado, el número de partos en centros de salud pública ha aumentado, lo mismo que el tratamiento de casos complicados en hospitales. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الولادات في المرافق الصحية العامة، وكذلك معالجة الحالات التي تعاني من تعقيدات في المستشفيات.
    Del mismo modo, el porcentaje de mujeres que dan a luz en centros de salud aumentó del 48% en 2000 al 60% en 2012. UN وبالمثل، ارتفعت نسبة النساء اللواتي يلدن أطفالهن في المرافق الصحية من 48 في المائة في عام 2000 إلى 60 في المائة في عام 2012.
    Partos en trayecto al centro de salud Partos en centros de salud UN الولادات التي تجري في المرافق الصحية
    Las personas que sufren de enfermedades de transmisión sexual reciben tratamiento y consulta en centros de salud públicos y clínicas privadas y centros de pruebas anónimas y en todos los centros de tratamiento del VIH/SIDA se prestan servicios de asesoramiento psicológico y social. UN وتوفر خدمات العلاج والفحص للمرضى المصابين بالأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي في المرافق الصحية الحكومية والعيادات الخاصة. وتتوافر مراكز تجرى فيها الاختبارات دون الكشف عن الهوية، وعيادات تقدم المشورة النفسية والاجتماعية في جميع مراكز علاج الإيدز.
    Muertes neonatales en centros de salud UN وفيات المواليد في مرافق الرعاية الصحية
    331. Según la EDS/Camboya, entre 1995 y 2000 únicamente 10% de los nacimientos tuvieron lugar en centros de salud. UN 331 - وفقاً للدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية في كمبوديا لعام 2000، لم يولد في مرافق صحية في السنوات الخمس الأخيرة سوى 10 في المائة فقط من المواليد.
    Durante el período de que se informa, 6.407 mujeres tuvieron acceso a servicios de asesoramiento, la mayoría de ellos en centros de salud del OOPS. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 407 6 نساء من خدمات تقديم المشورة معظمها في مراكز الصحة التابعة للأونروا.
    Cuadro 13. Número de ingresos en centros de salud por complicaciones en los abortos, 1986-2006 UN الجدول 13- عدد الحالات المقبولة في المؤسسات الصحية بسبب مضاعفات الإجهاض في الفترة 1986-2006
    Además, se ha elaborado material de información y educación que se ha distribuido en centros de salud de Honiara y las provincias. UN المعلومات وطرائق توصيل مواد التعليم، التي يجري الآن إعدادها وتوزيعها على المرافق الصحية في هونيارا وفي المحافظات.
    En la Faja de Gaza hubo 186 casos de esa índole; en 86 casos entraron en escuelas, y en 74, en centros de salud. UN وفي قطاع غـــزة وقعت ١٨٦ من تلك الحالات، منها ٨٦ حالة تتعلق بالمدارس و ٧٤ حالة تتعلق بالمراكز الصحية.
    139. Recientemente, se ha enmendado la ley para mejorar los derechos de los enfermos mentales que han sido internados en centros de salud mental. UN 139- وعدلت التشريعات مؤخراً بهدف تحسين حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية والمودعين في أقسام الأمراض النفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more