"en cinco países africanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خمسة بلدان أفريقية
        
    Mi delegación celebra conocer sobre los logros de África en la lucha contra la malaria el año pasado, especialmente en cinco países africanos, a saber, Eritrea, Gambia, Rwanda, Santo Tomé y Príncipe y Zambia. UN كما أن وفدي سعيد بأن يعلم بالإنجازات التي تحققت في العام الماضي في مجال مكافحة الملاريا، وبخاصة في خمسة بلدان أفريقية هي إريتريا ورواندا وزامبيا وسان تومي وبرنسيبي وغامبيا.
    El UNICEF también ha colaborado con el PNUD en los estudios realizados en cinco países africanos sobre " Remuneración, productividad y función pública " . UN وتعاونت اليونيسيف أيضا مع البرنامج اﻹنمائي في إجراء دراسات في خمسة بلدان أفريقية عن " اﻷجر واﻹنتاجية والخدمة العامة " .
    Por otra parte, los consultores del SIGADE pasaron en total 42,5 semanas en cinco países africanos, principalmente para impartir formación en gestión de la deuda. UN وعلاوة على ذلك، أمضى الخبراء الاستشاريون لهذا النظام ما مجموعه 42.5 أسبوعاً في خمسة بلدان أفريقية مختلفة، بغية تقديم تدريب في مجال إدارة الديون بصورة رئيسية.
    En octubre de 2008, se organizó un viaje de estudios a Colombia para siete representantes de la rama de producción del aceite de palma, en cinco países africanos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، نُظّمت جولة دراسية إلى كولومبيا لسبعة ممثلين عن صناعة زيت النخيل في خمسة بلدان أفريقية.
    Hemos establecido una oficina de investigación agrícola en Ghana, una granja algodonera modelo en Malí, una planta elaboradora de medicamentos antirretrovirales en Mozambique y centros de capacitación profesional en cinco países africanos. UN وأنشأنا مكتبا للبحوث الزراعية في غانا ومزرعة قطن نموذجية في مالي ومصنعا للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في موزامبيق ومراكز للتدريب المهني في خمسة بلدان أفريقية.
    Para salvar esos obstáculos, la ONG está estableciendo redes médicolegales en cinco países africanos: la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Kenya, el Sudán y Uganda. UN ولتذليل هذه العقبات تنكب المنظمة على إنشاء شبكات للطب العدلي في خمسة بلدان أفريقية هي: جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأوغندا، والسودان، وكينيا.
    Por ejemplo, el artículo de diciembre de 1999 sobre la reunión de la Organización Mundial del Comercio en Seattle apareció en publicaciones distribuidas en cinco países africanos. UN وعلى سبيل المثال أعادت مجلات تصدر في خمسة بلدان أفريقية نشر المقال الرئيسي الذي صدر في مجلة " انتعاش أفريقيا " في كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن اجتماع سياتل الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سياتل.
    en cinco países africanos se están realizando investigaciones sobre las estrategias de adaptación en las comunidades rurales de las zonas agroecológicas áridas y semiáridas, lo que ha permitido determinar la forma en que las personas eligen a sabiendas la combinación de actividades productivas a los niveles individual, del hogar y de la comunidad para proporcionarse medios de subsistencia. UN ٥٠ - وقد حددت البحوث الجارية في خمسة بلدان أفريقية بشأن الاستراتيجيات التكيفية في المجتمعات المحلية الريفية في مناطق زراعية إيكولوجية قاحلة وشبه قاحلة كيف يختار اﻷهالي عن قصد مزيج اﻷنشطة اﻹنتاجية على مستويات الفرد واﻷسرة المعيشية والمجتمع المحلي لتوفير سبل العيش.
    La OMM emprendió recientemente a título experimental un proyecto de recuperación de datos hidrológicos en cinco países africanos (Etiopía, Ghana, Rwanda, Togo y Uganda). UN 129 - وبدأت منظمة الأمم المتحدة للأرصاد الجوية في الآونة الأخيرة مشروعا لإنقاذ البيانات الهيدرولوجية في خمسة بلدان أفريقية (إثيوبيا، وأوغندا، وتوغو، ورواندا، وغانا) باعتبار هذا المشروع دراسة رائدة.
    b) Un examen de los programas de concesión de créditos a propietarios de pequeñas parcelas en cinco países africanos halló que las mujeres recibían menos del 10% de los créditos que recibían los hombres; UN (ب) يتبين من تحليل برامج الائتمان في خمسة بلدان أفريقية أن النساء يتلقين أقل من 10 في المائة من القروض الممنوحة لصغار الملاك الذكور؛
    La Red de Acción sobre los Plaguicidas emprendió un programa de tres años de duración en enero de 2005 para fortalecer las capacidades de vigilancia de la salud comunitaria en lo relativo a la intoxicación con plaguicidas en cinco países africanos. UN 41 - وكانت شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات قد شرعت، في كانون الثاني/يناير 2005، في برنامج من ثلاث سنوات يهدف إلى تعزيز قدرات رصد صحة المجتمعات المحلية بالنسبة إلى حالات التسمم بمبيدات الآفات في خمسة بلدان أفريقية.
    El estudio se concentra en la asistencia de la NSIC al desarrollo de pequeñas empresas en cinco países africanos (Etiopía, Kenya, Malí, Namibia y Nigeria), que tomó la forma de giras de estudios, evaluaciones del potencial de desarrollo de la PI, capacitación técnica y desarrollo del espíritu de empresa, vinculando operacionalmente la CTPD y la CEPD. UN وتركز دراسة الحالة اﻹفرادية على المساعدة التي تقدمها الصناعات الصغيرة في تنمية المؤسسات الصغيرة في خمسة بلدان أفريقية - كينيا، وإثيوبيا، ومالي، ونامبيبا، ونيجيريا - اتخذت شكل رحلات دراسية وتقييمات من أجل تطوير الصناعات الصغيرة، وتدريب على تطوير المهارات وتنمية روح اﻷعمال الحرة، والربط التنفيذي بين التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En 2004 el UNICEF y el Banco Mundial pusieron en marcha una iniciativa de colaboración sobre el desarrollo del niño en la primera infancia y el VIH/SIDA en cinco países africanos para aumentar la concienciación acerca de las necesidades de los niños pequeños afectados por el VIH/SIDA. UN 114- وفي عام 2004، أُطلقت شراكة بين اليونيسيف والبنك الدولي بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب ( " الإيدز " ) في خمسة بلدان أفريقية وهي شراكة تهدف إلى زيادة التوعية باحتياجات الأطفال المتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب ( " الإيدز " ).
    18. Se prestó apoyo para poner en práctica conjuntamente la estrategia " Cada mujer, cada niño " en cinco países africanos con asociados del H5 para mejorar los servicios de salud materna y neonatal. UN 18 - وقُدم الدعم للقيام بصفة مشتركة بتنفيذ استراتيجية ' كل امرأة، كل طفل` في خمسة بلدان أفريقية مع الشركاء في مجموعة الخمسة المعنية بالصحة (صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) لتحسين الخدمات الصحية للأمهات وللمولودين حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more