"en circulación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتداولة
        
    • قيد التداول
        
    • في التداول
        
    • تداولها
        
    • طرحها في
        
    • لتداول
        
    • في التوزيع
        
    • جارية الصدور
        
    • في تداول
        
    • يجري تداول
        
    • متداولة
        
    • للتداول على
        
    En ese momento, los billetes en circulación pertenecían a la tercera emisión de dinares kuwaitíes. UN وفي ذلك الوقت، كانت الأوراق النقدية المتداولة هي الإصدار الثالث من الدينار الكويتي.
    ¿qué pasa si vemos todas las armas en circulación en el mundo? TED ماذا لو ألقينا نظرة على مجمل الأسلحة المتداولة حول العالم؟
    La cantidad de coronas estonias en circulación tiene un respaldo del doble de esa cantidad en reservas de oro y monedas extranjeras. UN ويدعم كمية الكرونات الاستونية المتداولة ما يزيد عن ضعفها من الذهب واحتياطيات العملة اﻷجنبية.
    Según las estadísticas disponibles, en todo el mundo hay más de 500 millones de armas ligeras en circulación, que están fuera del control de los Estados. De ellas, 30 millones se encuentran en África y 8 millones en el África occidental. UN وتشير الإحصاءات المتوفرة إلى أن هناك أكثر من 500 مليون قطعة من الأسلحة الخفيفة قيد التداول حول العالم، خارج سيطرة الدول، منها 30 مليون قطعة في أفريقيا و 8 ملايين قطعة في غرب أفريقيا وحدها.
    Lo único que le da valor a nuestro dinero es cuánto hay en circulación. Open Subtitles ,الشيء الوحيد الذي يقيم قيمة نقدنا هو كم يوجد منه في التداول
    Los registros al azar de automóviles arrojaron por resultado muy pocas armas, lo que indica que hay pocas armas en circulación. UN وأسفرت عمليات التفتيش العشوائية للسيارات عن العثور على عدد ضئيل جدا من اﻷسلحة، مما يشير إلى قلة اﻷسلحة المتداولة.
    El enorme número de armas convencionales en circulación sigue siendo tema de gran inquietud entre los Jefes de Estado y de Gobierno. UN وتظل الكميات الهائلة من اﻷسلحة التقليدية المتداولة موضوعا يثير قلقا كبيرا لدى رؤساء الدول والحكومات.
    En su informe, el Grupo de Expertos recomienda algunas medidas prácticas encaminadas a reducir el número de armas que ya están en circulación y a evitar las acumulaciones en el futuro. UN ويوصي الفريق في تقريره بمجموعة من التدابير العملية للحد من اﻷسلحة المتداولة بالفعل ولمنع حدوث تكديس لها في المستقبل.
    Mi delegación celebra sus recomendaciones con miras a reducir la cantidad de esas armas que ya están en circulación y a controlar futuras acumulaciones. UN ويرحب وفدي بتوصيات فريق الخبراء بتخفيض اﻷسلحة الصغيرة المتداولة اﻵن والحد من تكدسها.
    Al decomisar estupefacientes, se reduce la cantidad de drogas ilícitas en circulación, lo que hace que sea más difícil para los adictos obtener dichas drogas. UN وهو يقلص، بضبط المخدرات، من كمية المخدرات غير المشروعة المتداولة ويزيد من صعوبة حصول متعاطي المخدرات عليها.
    Su objetivo es reducir el número de armas pequeñas ilícitas en circulación, así como reducir su entrada al país. UN ويتمثل الهدف في خفض عدد اﻷسلحة الصغيرة المتداولة بصورة غير قانونية وخفض تدفق اﻷسلحة غير القانونية على جنوب أفريقيا.
    Mientras tanto, el volumen de los bonos en circulación disminuyó en un 13% y su porcentaje del total de la deuda externa se redujo a un 14%. UN وفي الوقت ذاته تدنى حجم السندات المتداولة بنسبة ١٣ في المائة وانخفض نصيبها في مجموع الديون الخارجية إلى ١٤ في المائة.
    • Estimaciones del número y tipos de armas en circulación. UN ● تقديرات أعداد وأنواع اﻷسلحة المتداولة.
    VI.6 Valor de los bonos en circulación en países en desarrollo y con economías en transición UN قيمة السندات المتداولة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Estimaciones del número y tipos de armas en circulación. UN :: تقديرات أعداد وأنواع الأسلحة المتداولة.
    Señaló, además, que los intentos de reducir la cantidad de armas en circulación deben ser acompañados por proyectos de desarrollo social. UN ورأى أنه ينبغي أن تواكب المحاولات الرامية إلى خفض عدد الأسلحة المتداولة مشاريع لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    La Junta de Apelación para Extranjeros consideró que estos últimos no eran los originales y que había muchos documentos falsos en circulación. UN واعتبر مجلس طعون الأجانب أن الوثيقتين غير أصليتين وأنه يوجد عدد كبير من الوثائق المزورة قيد التداول.
    Hay más de 2 millones de armas pequeñas sin declarar en circulación. UN فهناك أكثر من مليوني قطعة سلاح صغيرة غير مسجلة قيد التداول.
    El Grupo observa que una parte del dinero contenido en las cajas parece haber entrado luego en circulación, de modo que se convirtió en moneda emitida. UN ويرى الفريق أن بعض العملة الموجودة في الخزائن وضعت على ما يبدو في التداول بعد ذلك بحيث أصبحت عملة متداولة.
    En el territorio congoleño se encuentran en circulación más de 100.000 armas. UN فهناك أكثر من 000 100 قطعة سلاح يجري تداولها في الأراضي الكونغولية.
    Las monedas de Pitcairn (acuñadas en la fábrica de Nueva Zelandia) son también coleccionables; el Consejo de Pitcairn ha aprobado varios diseños nuevos, que se pondrán en circulación en 2009. UN وتشكل عملة بيتكيرن المعدنية (مسكوكة في نيوزيلندا) أحد الأصناف التي يهتم بجمعها الهواة، مع عدد من التصميمات الجديدة التي وافق مجلس بيتكيرن على طرحها في السوق في عام 2009().
    Sherali fue condenado por cruzar ilegalmente la frontera entre Tayikistán y el Afganistán en 1995; Dovud por poner en circulación 4.000 dólares de los EE.UU. en moneda falsificada y por participar en un atraco en 1999. UN وصدر حكم على شيرالي في عام 1995 لعبوره الحدود بشكل غير قانوني بين طاجيكستان وأفغانستان، وعلى دوفود لتداول مبلغ 000 4 دولار مزور، واشتراكه في عملية سرقة في عام 1999.
    ¡Podrían pensarlo mejor antes de ponerte en circulación! Open Subtitles صورة جميلة، أنت كان يمكن أن تنهيه قبل وضعه في التوزيع
    Se trata del aumento del dinero en circulación y de las deficiencias del sistema de comercialización, a las que debe prestarse particular atención. UN وهذان السببان هما الزيادة الكبيرة في تداول الأموال وأوجه القصور في نظام التسويق، وهما سببان يتطلبان عناية خاصة.
    Además, hay en circulación vastas sumas en moneda local. UN وبالاضافة إلى ذلك، كان يجري تداول مبالغ ضخمة بالعملة المحلية.
    Sigue habiendo armas ligeras en circulación y éstas se pueden adquirir fácilmente en países vecinos. UN ولا تزال اﻷسلحة الخفيفة متداولة ويمكن أيضا الحصول عليها بسهولة من بلدان مجاورة.
    3. utilizara, ofreciera o pusiera en circulación como auténticas, marcas de valor oficial no auténticas, será castigado con pena privativa de libertad de hasta cinco años o con multa. UN 3 - يستخدم دمغات مزيفة أو يعرضها أو يطرحها للتداول على أنها دمغات حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more