La detención administrativa se practica también en Cisjordania y en la Faja de Gaza, pero ese hecho no se menciona en el informe. | UN | ومضى يقول إن ممارسة الاحتجاز اﻹداري موجودة أيضا في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لكن التقرير لا يذكر شيئا عنها. |
Las violaciones de los derechos humanos tienen graves consecuencias para la situación en Cisjordania. | UN | وأضافت أن لانتهاكات حقوق الإنسان آثار خطيرة على الوضع في الضفة الغربية لنهر الأردن. |
También hoy murió otro civil palestino a causa de las acciones de las fuerzas de ocupación en Cisjordania. | UN | وقتل اليوم أيضا مدني فلسطيني آخر على يد قوات الاحتلال في الضفة الغربية. |
Les contaré el caso de un exterrorista que entrevisté en Cisjordania. | TED | دعوني أعطيكم مثالاً واحداً عن الإرهابي السابق الذي قضيت وقتاً معه في الضفة الغربية. |
Rápidamente, me convertí en oficial y tenía a soldados bajo mi mando, con el tiempo, me tocó servir en Cisjordania, y vi estas imágenes. | TED | بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور. |
Me tomó tiempo, pero finalmente me negué a servir en Cisjordania y tuve que pasar un tiempo en la cárcel. | TED | واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن. |
Hace doce años, tomé una cámara por primera vez para filmar la recolección de aceitunas en una aldea palestina en Cisjordania. | TED | منذ 12 عاماً، التقطت الكاميرا للمرة الأولى لأصور عملية جني الزيتون في قرية فلسطينية في الضفة الغربية. |
El padre de Athena se crió en Cisjordania y se trasladó a Chicago, donde conoció a su madre. | TED | والد أثنيا تربى في الضفة الغربية وانتقل إلى شيكاغو، حيث التقى بوالدتها. |
No hay muchos en Cisjordania. | Open Subtitles | لكني لم أشاهد الكثير منها في الضفة الغربية |
Luego, empezamos a trabajar en Cisjordania y en Gaza, como un grupo antiterrorista, sin saber realmente qué era, porque el terrorismo no se había desarrollado. | Open Subtitles | ثم بدأنا العمل في الضفة الغربية وقطاع غزة لمكافحة الإرهاب، دون معرفة ما هو الإرهاب بحد ذاته |
Como reclutas jóvenes en el ejército en 1974, nos ordenaron detener a los primeros judíos inmigrantes en Cisjordania. | Open Subtitles | كمجند شاب فى الجيش عام 1974، اخذونا لوقف أول المستوطنين اليهود في الضفة الغربية |
Por primera vez, los palestinos en Cisjordania y en la Faja de Gaza han podido gestionar sus propios asuntos, si bien en esferas de competencias limitadas, y miles de refugiados han podido regresar a esas zonas. | UN | فللمرة اﻷولى، استطاع الفلسطينيون في الضفة الغربية وقطاع غزة أن يديروا شؤونهم الخاصة وإن كان ذلك في مجالات محدودة واستطاع آلاف اللاجئين من العودة إلى تلك المناطق. |
Israel ha tomado la iniciativa de retirarse de Gaza y evacuar los asentamientos israelíes en Gaza y en Cisjordania. | UN | وأضاف أن إسرائيل اتخذت زمام المبادرة بالانسحاب من غزة وإخلاء المستوطنات الإسرائيلية في غزة وإخلاء مستوطنات في الضفة الغربية. |
El muro que Israel sigue construyendo en Cisjordania impide a los palestinos acceder a sus tierras y les obliga a comprar a precios muy elevados los productos agrícolas que venden los israelíes. | UN | وإن الجدار الذي تستمر إسرائيل في بنائه في الضفة الغربية يمنع الفلسطينيين من الوصول إلى أرضهم ويرغمهم على شراء المنتجات الزراعية التي يبيعها الإسرائيليون بأثمان عالية. |
Necesito que la gente entienda cómo es la realidad en Cisjordania. | TED | و أن يفهم الناس ما يجري حقا في الضفة الغربية . |
Esta es una manifestación en Cisjordania. | TED | هذه مظاهرة في الضفة الغربية. |
Para rastrear sus movimientos en Cisjordania. | Open Subtitles | -لتعقّب تحركاتك في الضفة الغربية |
Es sobre cómo los asentamientos israelíes en Cisjordania violan la Convención de Ginebra. | Open Subtitles | إنهُ بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية "بفلسطين" -تنتهك إتفاقية جنيف للسلام |
Y aun así, aquí estaba, en Cisjordania, | Open Subtitles | مع ذلك قد كان هناك، في الضفة الغربية |
Los detenidos en Cisjordania vivían en la ciudad de Hebrón (un centenar) y en las aldeas de los alrededores, así como en el los distritos de Ramallah y Naplusa (varios centenares). | UN | وفي الضفة الغربية اعتقل حوالي )٠٠١( شخص من مدينة الخليل واعداد أخرى من القرى المحيطة بها، واعتقل المئات من مناطق رام الله ونابلس والقرى المحيطة. |
Es asimismo parcial decir que los puestos de control en Cisjordania son mecanismos de humillación. | UN | ووصف نقاط التفتيش فى الضفة بأن الهدف منها هو الإذلال |
Además, los palestinos no creen que el reconocimiento de la ONU cambie su realidad cotidiana, a menos que la comunidad internacional actúe para poner fin a la ocupación israelí en Cisjordania y al estado de sitio y el bloqueo en Gaza. Pero el reclamo palestino ante la ONU internacionalizará el conflicto palestino-israelí y pondrá en entredicho el poder de mediación de los Estados Unidos. | News-Commentary | ولا يعتقد الفلسطينيون فضلاً عن ذلك أن اعتراف الأمم المتحدة بدولتهم سوف يغير حياتهم اليومية ما دام المجتمع الدولي متقاعساً عن القيام بأي تحرك لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية والحصار المفروض على قطاع غزة. ولكن المسعى الفلسطيني في الأمم المتحدة من شأنه أن يضفي الطابع الدولي على الصراع الفلسطيني الإسرائيلي وأن يفقد نفوذ الوساطة الأميركية مصداقيته. |