"en climas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناخات
        
    • بسرعة في الأحوال المناخية
        
    • في الظروف المناخية
        
    Además, ese es el equipo de protección personal recomendado por la FAO para trabajar con plaguicidas en climas tropicales. UN وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية.
    Además, ese es el equipo de protección personal recomendado por la FAO para trabajar con plaguicidas en climas tropicales. UN وهي نفسها معدات الحماية الشخصية التي توصي بها الفاو عند استخدام مبيدات الآفات في المناخات المدارية.
    Las actividades de control de ácaros con Dicofol producen mejores resultados en climas más calientes, cálidos y húmedos tropicales. UN وقد أثبت الدايكوفول فعالية أفضل في المناخات الدافئة والحارة والرطبة.
    ¿Cómo pudieron los pueblos antiguos hacer hielo en climas desérticos? TED كيف تمكنت الشعوب القديمة من صنع الثلج في المناخات الصحراوية؟
    Cabe prever una rápida degradación del alfa-HCH en climas tropicales, mientras que en climas más fríos, se acumula. UN ومن المتوقّع أن تتحلّل المادة (HCH)-ألفا بسرعة في الأحوال المناخية المدارية، في حين أنها تتراكم في المناخات الباردة.
    Entre las repercusiones en bosques y pastizales figuran los cambios en la biomasa o en la adecuación de la tierra a distintos usos en los cambios climáticos proyectados, una variación general en la composición por especies, con posibles extinciones, y el cambio del tipo de vegetación en climas más cálidos. UN وتشمل الآثار على الغابات والمراعي تغيرات في الكتلة الحيوية أو في صلاحية الأراضي لاستخدامات مختلفة في إطار تغير المسقط في المناخ، وتحولاً عاماً في تركيبة الأنواع، إلى جانب احتمال حدوث حالات اندثار أو تغيرات في فئات النبات في الظروف المناخية الأدفأ.
    en climas templados, el ciclo de las estaciones congela y descongela estas corrientes, agrietando el pavimento y los cimientos de hormigón. TED في المناخات المعتدلة، دورة الفصول ستجمّد وتذيب هذه الممرات المائية، محدثةً شقوقًا في أساسات الرصيف والأسمنت.
    Sabe, el adulterio leve ha sido siempre un lugar común entre los oficiales y sus esposas cuando sirven en climas cálidos. Open Subtitles لعلمكَ، تبادل الزوجات كان شائعاً ما بين الضباط الذين يخدمون في المناخات الحارة
    Balcón: plataforma suspendida en el exterior de una habitación frecuente en climas cálidos. Open Subtitles الشرفة: مكان ممتد إلى مساحة خارجة عن غرفة ما عادة ما تتواجد في المناخات المعتدلة والاستوائية
    Sólo vive en climas muy húmedos y cálidos. Open Subtitles هذه الذبابة البيضاء لا تعيش إلاّ في المناخات الدافئة والرطبة جداً
    Sin embargo, en climas más fríos, conocer cada centímetro de tus montañas supone la diferencia entre vivir y morir. Open Subtitles ، ولكن في المناخات الابرد معرفة كل إنج من جبلك .يُمكن أن يعني الفرق بين الحياة والموت
    Pueden ser soluciones de muy bajo costo cuando se dispone de tierras a precio económico, pero resultan ineficientes en climas cálidos y secos, debido a la elevada tasa de evaporación. UN ويمكن أن تشكل حلولا ذات تكلفة جد منخفضة في الأماكن التي تتوافر فيها الأراضي بأسعـار منخفضـة، لكنها قد تفقد فعاليتها في المناخات الحارة والجافة بفعل درجة التبخر العالية.
    9. Las medidas que promuevan la amplia difusión de las tecnologías de adaptación existentes y emergentes en climas similares. UN 9- تدابير تعزز النشر الواسع لتكنولوجيات التكيف الحالية والناشئة في المناخات المماثلة.
    El uso de conservantes oleosos como el PCP y la creosota le dan una " suavidad " adicional a la madera, que puede protegerla de la deformación y el agrietamiento en climas cálidos secos. UN ويوفر استخدام المواد الحافظة ذات القاعدة الزيتية مثل الفينول الخماسي الكلور والكريوسوت ' ' ليونة`` إضافية للأخشاب يمكن أن تحميها ضد الإلتواء والتشقق في المناخات الحارة والجافة.
    Los postes de hormigón también son higroscópicos, lo que significa que son más susceptibles al daño por congelación/descongelación en climas severos. UN وتتسم الأعمدة الخرسانية أيضاً بخاصية الامتصاص للرطوبة، بمعنى أنها أكثر عرضة للأضرار الناجمة عن التجمد/الذوبان في المناخات القاسية.
    Los postes de hormigón también son higroscópicos, lo que significa que son más susceptibles al daño por congelación/descongelación en climas severos. UN وتتسم الأعمدة الخرسانية أيضاً بخاصية الامتصاص للرطوبة، بمعنى أنها أكثر عرضة للأضرار الناجمة عن التجمد/الذوبان في المناخات القاسية.
    Por ejemplo, la joroba puede ser útil a los camellos en climas más cálidos porque tienen toda la grasa en un lugar, como, no sé, una mochila de grasa, o sea, que no necesitan tener toda esa aislación en el resto del cuerpo. TED مثلا، قد تكون الحدبة مفيدة للجمال في المناخات الحارة لأن كل الدهون موجودة في مكانٍ واحد، مثل، حقيبة ظهرٍ للدهون، مما يعني أنه لا تحتاج لكل هذه المادة العازلة في بقية أنحاء الجسم.
    Cabe prever una rápida degradación del alfa-HCH en climas tropicales, mientras que en climas más fríos, se acumula. UN ومن المتوقّع أن تتحلّل مادة سداسي كلور حلقي الهكسان- ألفا بسرعة في الأحوال المناخية المدارية، في حين أنها تتراكم في المناخات الباردة.
    Los hidrocarburos como el HC-290 y el HC1270 pueden utilizarse en climas calurosos y muestran temperaturas relativamente bajas de descarga en comparación con el HCFC-22. UN ويمكن أن تستخدم الهيدروكربونات مثل المركب (HC-290) والمركب (HC-1270) في المناخات الحارة، وتطلق هذه المركبات حرارة أقل نسبياً مقارنةً بالمركب (HCFC-22).
    Luego de señalar que varios lugares en el mundo estaban experimentando temperaturas elevadas sin precedentes, dijo que una amplia variedad de refrigerantes (HFC, mezclas basadas en HFC e hidrocarbonos) podrían sustituir al HCFC-22 en climas muy cálidos. UN 92 - وبعد أن أشار إلى أن عدداً من الأماكن في العالم يواجه درجات حرارة عالية، قال إن هناك طائفة متنوعة من المبردات (مركبات الكربون الهيدروفلورية، وخلائط قائمة على هذه المركبات ومركبات الهيدروكربون) يمكن أن تحل محل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية- 22 في الظروف المناخية الشديدة الحرارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more