En tres ocasiones Benevides Barros fue presuntamente llevado en coche a un lugar donde lo obligaron a arrodillarse y rezar porque iba a ser ejecutado. | UN | وأدعي أن بنفيدس باروس أخذ في مناسبات ثلاث بالسيارة الى بقعة أُمر فيها بأن يركع ويصلي ﻷنه سيعدم بعد قليل. |
A menos de una hora en coche por el sur están las montañas y el campo de los Eastern Townships y los estados estadounidenses de Vermont y Nueva York. | UN | فعلى بعد ساعة بالسيارة جنوباً تقع جبال وأرياف المقاطعات الشرقية وولايتا فورمونت ونيويورك اﻷمريكيتان. |
Ihab y yo, después de familiarizarnos con la situación en Etiopía, tuvimos que regresar en coche siguiendo las instrucciones que nos había dado Fathi. | UN | وبعد أن اطلعت أنا وإيهاب على الوضع في اثيوبيا، تعين علينا العودة بالسيارة حسب التعليمات التي أعطاها لنا فتحي. |
Tres días después de llegar allí, fuimos en coche hasta el Afganistán. | UN | وبعد وصولنا بثلاثة أيام، سافرنا إلى أفغانستان في سيارة خاصة. |
commute el tiempo en coche a las 3 horas de ayer a través de la autopista de peaje. | Open Subtitles | عادل الوقت بالسيّارة للساعة الثالثة مساء البارحة عبر بوّابة المكوس. |
Sobre la base de esto y tras estudiar todos los aspectos, partimos de Addis Abeba en coche a Gondar. | UN | وعلى أساس هذا وبعد دراسة جميع الجوانب، انطلقنا من أديس أبابا وتوجهنا بالسيارة إلى غندار. |
Cuando pasaron junto al vehículo aparcado donde estaba la bomba en la zona de Naccache, el dispositivo detonó y mató a una persona que pasaba en coche, mientras que el Sr. El-Murr y sus pasajeros resultaron heridos. | UN | وعندما مروا بالسيارة المفخخة الواقفة، في منطقة النقاش، انفجر الجهاز المتفجر فقتل شخصا لا علاقة له بالحادث كان يقود سيارته مارا بمسرح الحادث آنذاك في حين أصيب السيد المر ومرافقوه بجراح. |
En la noche del 27 de febrero salieron de Kyiv en coche y condujeron hasta la noche siguiente. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
En la noche del 27 de febrero salieron de Kiev en coche y condujeron hasta la noche siguiente. | UN | وفي مساء يوم 27 شباط/فبراير، غادرا كييف بالسيارة التي ساقتها والدته حتى مساء اليوم التالي. |
Así que es muy importante que pueda llevarme en coche algún día. | TED | وهذا امرٌ ضروري .. لانني اريد ان يجول بي بالسيارة ذات يوم دون ان يضيع الطريق .. |
Paseamos en coche toda la tarde. Papá estaba frenético. | Open Subtitles | بقينا نتنزه بالسيارة الى بعد الظهر , وجن جنون أبى |
Están en camino. Son sólo 10 minutos en coche. Ya saben dónde vivimos. | Open Subtitles | إنه في طريقه إلى هنا لن تستغرق منه المسافة سوى عشرة دقائق بالسيارة |
- Pensé que nosotros paseábamos. - Quiero dar un paseo en coche. | Open Subtitles | كنت اعتقد انك تريدين التمشية انا اريد توصيلة بالسيارة |
Vais en coche. No es justo. Es nuestro. | Open Subtitles | لقد أتيتم بالسيارة ذلك ليس عدلاً انه لنا |
Según tu teoría tendríamos que hacer el amor en coche o en avión. | Open Subtitles | تقصدي أن علينا أن نمارس الحب في سيارة أو طائرة؟ |
No puede irse en coche ni quedarse en el estacionamiento. | Open Subtitles | لا أستطيع وضعك في سيارة ولا أستطيع تركك في مكان الوقوف |
En el pueblo, al lado del bar. Ella no me ha visto, yo pasaba en coche. | Open Subtitles | في القرية ، بجانب المقهى هي لم تراني لأنني كنت أعبر في سيارة |
No podemos llegar a donde vamos yendo en coche. | Open Subtitles | لا يمكن أن نصل إلى وجهتنا بالسيّارة. |
Supongo que me habrían obligado a volver a casa pie, pero debido a las heridas que me habían causado, decidieron llevarme en coche. | UN | وأعتقد أنهم كانوا سيتركونني أحضر إلى منزلي راجلا لولا ما ألحقوه بي من جراح، لذلك قرروا إحضاري إلى المنزل بسيارة. |
Si vas hacia arriba en coche, llegas al espacio en hora y media. | Open Subtitles | أذا كان بأمكانك قيادة السيارة مباشرةً الى الأعلى سوف تصل الفضاء بنصف ساعة |
La noche del 27 de febrero de 1991, el Sr. Lima pasó a buscarla para dar una vuelta en coche. | UN | وفي مساء 27 شباط/فبراير 1991، جاء السيد ليما لاصطحابها في نزهة بسيارته. |
Esto nos deja el viaje en coche. | Open Subtitles | ذلك يعني، السفر بواسطة السيارة |
No voy en coche hasta allí, a menos que me digas por qué estás haciendo esto. | Open Subtitles | أنا لا ستعمل محرك الأقراص الذي هناك إلا إذا كنت تقول لي لماذا كنت تفعل هذا. |
Creo que podríamos ir en coche... y luego quizá quedarnos por allí... y cenar. | Open Subtitles | لقد حسبت ربما نقود إلى هناك ثم ربما بعد ذلك نبقى بالجوار ونتناول عشاءاً |
La encontré y luego fuimos en coche al norte de San Antonio para hacer la entrevista. | Open Subtitles | وجدتها ومن ثم قدنا خارجاً الى الشمال الى "سان أنطونيو" للقيام باللقاء |
No tiene cerca, por tanto cualquiera puede entrar en coche. | Open Subtitles | لم تكن البوابات ، لذلك أي شخص يمكنه القيادة إلى غاية هنا. |
Ha venido en coche porque le apetecía desayunar con nosotros, así que ha venido en coche desde su casa para desayunar aquí. | Open Subtitles | قاد سيارته لبيتنا لانه رأى انه من الممتع الافطار معنا اذا , هو قاد سيارته من بيته الى بيتنا لتناول الافطار |
Si va en coche, definitivamente yo no vengo. | Open Subtitles | لو أخذت السيارة فلن أذهب أنا لن أقبل بالهجوم من الجميع |
Cuando vemos una persecución en coche en una película, es casi como si estuviéramos sutilmente en una persecución. | TED | عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة |