"en colaboración con el centro internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع المركز الدولي
        
    • بالتعاون مع الاتحاد الدولي
        
    • بالشراكة مع المركز الدولي
        
    • وبالتعاون مع المركز الدولي
        
    • بالاشتراك مع المركز الدولي
        
    Se ha elaborado un programa de capacitación en colaboración con el Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, con sede en Florencia, así como con consultores externos. UN ووضع برنامج تدريبي بالتعاون مع المركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا وخبراء استشاريين خارجيين.
    Otro curso de capacitación se impartió en colaboración con el Centro Internacional para la Transferencia de Tecnología Ambiental. UN وقدمت دورة تدريبية أخرى بالتعاون مع المركز الدولي لنقل التكنولوجيا البيئية.
    La revisión y actualización del Manual estuvo a cargo de la Oficina del Alto Comisionado, en colaboración con el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), con sede en Turín (Italia), y en consulta con expertos de los órganos. UN وقد اضطلعت المفوضية بتنقيح واستكمال الدليل وذلك بالتعاون مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، إيطاليا، وبالتشاور مع خبراء الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Debate sobre el tema “Reformas de las políticas en materia de drogas a nivel nacional y local” (organizado por la Misión Permanente de Guatemala, en colaboración con el Centro Internacional de Política sobre las Drogas y el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales) UN حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية)
    Reunión especial sobre el tema " La promoción de la paz mediante la tregua olímpica " (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Grecia y la Federación de Rusia, en colaboración con el Centro Internacional de la Tregua Olímpica) UN حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية).
    Además, se han organizado seminarios y cursos de formación sobre procedimientos de presentación de informes, dentro del programa de becas del Centro de Derechos Humanos, en colaboración con el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتم، باﻹضافة إلى ذلك، في إطار برنامج الزمالات الذي يقوم به مركز حقوق اﻹنسان وبالتعاون مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية بشأن إجراءات إعداد التقارير.
    Paralelamente, se elaboraron programas amplios en las esferas de la lucha contra la brucelosis, en coordinación con la Organización Mundial de la Salud, y en la regeneración de dehesas, en colaboración con el Centro Internacional de investigación agrícola en las zonas secas. UN وفي موازاة ذلك، وضعت برامج شاملة لمكافحة الحمى المتموجة بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، وﻹنعاش المراعي بالتعاون مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق الجافة.
    Científicos del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales, en colaboración con el Centro Internacional de Mejoramiento de Maíz y Trigo, y sus asociados nacionales del África subsahariana, han generado más de 50 de estas variedades, que se están cultivando en un total aproximado de 1 millón de hectáreas. UN وأسفر العمل، بالتعاون مع المركز الدولي لتحسين الذرة الصفراء والقمح والشركاء الوطنيين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وعلماء الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، عن تطوير أكثر من 50 نوعا من هذا القبيل يتم زراعتها في إجمالي 1 مليون هكتار تقريبا.
    Las actividades de fomento de la capacidad respecto de las leyes, políticas, programas y servicios relacionados con la discapacidad se llevan a cabo en colaboración con el Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín (Italia). UN وتُتاح عملية بناء القدرات في مجال القوانين والسياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بمسائل الإعاقة بالتعاون مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، تورينو، إيطاليا.
    180. en colaboración con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos y diversas organizaciones no gubernamentales, el Programa ha establecido mecanismos de cooperación para fomentar la aplicación en todo el mundo de la Carta de las Empresas para un Desarrollo Sostenible. UN ١٨٠ - وقد أنشأ البرنامج، بالتعاون مع المركز الدولي للحوسبة ومنظمات غير حكومية شتى، آلية للتعاون في تشجيع اﻷخذ على الصعيد العالمي بالميثاق التجاري للتنمية المستدامة.
    180. en colaboración con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos y diversas organizaciones no gubernamentales, el Programa ha establecido mecanismos de cooperación para fomentar la aplicación en todo el mundo de la Carta de las Empresas para un Desarrollo Sostenible. UN ١٨٠ - وقد أنشأ البرنامج، بالتعاون مع المركز الدولي للحوسبة ومنظمات غير حكومية شتى، آلية للتعاون في تشجيع اﻷخذ على الصعيد العالمي بالميثاق التجاري للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, resulta alentador observar que la Dependencia de Agua Potable del PNUMA, en colaboración con el Centro Internacional del Medio Ambiente del Japón han completado una evaluación regional amplia y una serie de cursos prácticos sobre las tecnologías más apropiadas para aumentar el abastecimiento de agua dulce. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن المشجع أن نلاحظ أن وحدة المياه العذبة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد أكملت للتو بالتعاون مع المركز الدولي للبيئة في اليابان، إجراء تقييم إقليمي شامل للتكنولوجيات المناسبة لزيادة المياه العذبة وعقد مجموعة من حلقات العمل في هذا الشأن.
    14. Los Gobiernos del Canadá, Francia y los Países Bajos, en colaboración con el Centro Internacional de Prevención del Delito (International Centre for the Prevention of Crime), celebraron en Montreal, del 3 al 6 de octubre de 1999, una conferencia sobre el tema “Prevención del delito: activación de mecanismos eficaces”. UN ٤١- وعقدت حكومات فرنسا وكندا وهولندا، بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة، مؤتمرا حول موضوع " منع الجريمة: استغلال ما هو مجد " ، وذلك في مونتريال من ٣ الى ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    en colaboración con el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá, la CEPA ha elaborado un plan empresarial con el fin de poner en práctica disposiciones jurídicas, normativas, políticas adecuadas y otras condiciones que permitan estimular en algunos países de África las inversiones del sector privado en el comercio electrónico; UN وقد وضعت الايكا، بالتعاون مع المركز الدولي لأبحاث التنمية التابع لكندا، خطة أعمال تهدف الى وضع ظروف سياساتية ورقابية وقانونية وغيرها تكون مخوِلة ومنشودة في بلدان افريقية مختارة لحفز استثمار القطاع الخاص في التجارة الالكترونية؛
    en colaboración con el Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo del Canadá, la CEPA ha elaborado un plan empresarial con el fin de establecer las condiciones jurídicas, normativas, regulativas y de otro tipo adecuadas para estimular en determinados países de África las inversiones del sector privado en el comercio electrónico; UN وقد وضعت الإيكا، بالتعاون مع المركز الدولي للبحوث الانمائية الكندي، خطة أعمال تهدف الى تأمين ظروف سياساتية ورقابية وقانونية وغيرها من الظروف المؤاتية في بلدان افريقية مختارة لحفز استثمار القطاع الخاص في التجارة الالكترونية؛
    Después del Curso de capacitación del patrimonio mundial que se impartió en Jordania, actualmente se está terminando, en colaboración con el Centro Internacional de estudios de conservación y restauración de los bienes culturales (ICCROM), un manual con ejemplos de mejores prácticas. UN وعقب الدورة الدراسية المتعلقة بتنمية مهارات حماية التراث العالمي التي عقدت في الأردن، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدليل يتضمن أمثلة عن أفضل الممارسات بالتعاون مع المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية.
    Debate sobre el tema “Reformas de las políticas en materia de drogas a nivel nacional y local” (organizado por la Misión Permanente de Guatemala, en colaboración con el Centro Internacional de Política sobre las Drogas y el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales) UN حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية)
    Debate sobre el tema “Reformas de las políticas en materia de drogas a nivel nacional y local” (organizado por la Misión Permanente de Guatemala, en colaboración con el Centro Internacional de Política sobre las Drogas y el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales) UN حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية)
    Debate sobre el tema “Reformas de las políticas en materia de drogas a nivel nacional y local” (organizado por la Misión Permanente de Guatemala, en colaboración con el Centro Internacional de Política sobre las Drogas y el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales) UN حلقة نقاش عن موضوع " إصلاحات السياسات المتعلقة بالمخدرات على الصعيدين الوطني والمحلي " (تنظمها البعثة الدائمة لغواتيمالا، بالتعاون مع الاتحاد الدولي المعني بسياسات المخدرات ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية)
    Reunión especial sobre el tema " La promoción de la paz mediante la tregua olímpica " (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Grecia y la Federación de Rusia, en colaboración con el Centro Internacional de la Tregua Olímpica) UN حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية).
    Reunión especial sobre el tema “La promoción de la paz mediante la tregua olímpica” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Grecia y la Federación de Rusia, en colaboración con el Centro Internacional de la Tregua Olímpica) UN حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية)
    en colaboración con el Centro Internacional de Capacitación de la OIT, con sede en Turín, el INSTRAW ha creado innovadoras unidades de capacitación multimedios basadas en un enfoque por módulos de la capacitación. UN ٢٥ - وبالتعاون مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، قام المعهد بتطوير مجموعات برامج تدريبية شاملة متعددة الوسائط تقوم على الاستفادة من نهج النماذج التدريبية.
    en colaboración con el Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología y el Departamento, el simposio celebró el 25° aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las armas biológicas. UN بالاشتراك مع المركز الدولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الحيوية والإدارة، احتفلت الندوة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول اتفاقية الأسلحة البيولوجية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more