Se hicieron evaluaciones en colaboración con el Centro Regional del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en Bangkok y el Instituto Australiano de Criminología. | UN | وأجريت تقييمات بالتعاون مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بانكوك ومع المعهد الأسترالي للجريمة. |
El seminario fue organizado por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en colaboración con el Centro Regional para el Desarrollo Sostenible de la Universidad de Chiang Mai. | UN | وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي. |
En 2011 y años posteriores, la Comisión, en colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), seguirá elaborando programas de capacitación en tecnologías de geoinformación y sus aplicaciones en la evaluación, planificación, ordenación y vigilancia de recursos para técnicos en recursos, administradores y científicos. | UN | وفي عام 2011 وما بعده، ستواصل اللجنة، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، وضع برامج لتدريب التقنيين والمديرين والعلماء في مجالات تكنولوجيا المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقييم الموارد وتخطيطها وإدارتها ورصدها. |
Desde marzo de 2000, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), en colaboración con el Centro Regional de Capacitación sobre el Mantenimiento de la Paz de la SADC en Harare ejecuta, con periodicidad anual, un programa cuyo objetivo es mejorar la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el África meridional. | UN | 69 - منذ آذار/مارس 2000 ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ينفذ بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في هراري، برنامجا تدريبيا مشتركا بين اليونيتار والمركز الإقليمي لتعزيز درء الصراعات وإحلال السلام في الجنوب الأفريقي. |
53. Además de prestar apoyo al establecimiento del centro regional de investigación y documentación sobre la mujer, el género y la consolidación de la paz, Kenya, con el apoyo técnico de la UNESCO, establecerá un centro nacional de investigación y documentación que trabajará en colaboración con el Centro Regional. | UN | 53- وبالإضافة إلى ما قدمته كينيا من دعم لإنشاء المركز الإقليمي للبحث والتوثيق المعني بشؤون المرأة والقضايا الجنسانية وبناء السلام، سوف تُنشئ كينيا، بدعم تقني من اليونسكو، مركزاً وطنياً للبحث والتوثيق في مجال الشؤون الجنسانية، يعمل بالتعاون مع المركز الإقليمي. |
El primer cursillo se celebró en Dakar los días 3 y 4 de septiembre de 2012 y estaba dirigido a las Partes de las regiones de África y Asia y el Pacífico, en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Basilea para países francófonos en África, en el Senegal. | UN | وعُقدت حلقة التدريب العملي الأولي في داكار يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2012 للأطراف في إقليمي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل المعني بالبلدان الناطقة بالفرنسية بأفريقيا، وذلك في السنغال. |
La División de Productos Químicos del PNUMA celebró, en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Estocolmo en China, y con el respaldo de la Secretaría, la cuarta reunión del Comité Directivo de la Red, en Beijing, los días 7 y 8 de septiembre de 2012, para examinar el programa de trabajo y las estrategias de aplicación de la Red. | UN | 7 - وقد عقدت شعبة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم، في الصين وبدعم من الأمانة، الاجتماع الرابع للجنة الاستشارية المعنية بالشبكة وذلك في يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2012 في بيجين، لاستعراض برنامج عمل الشبكة واستراتيجيات تنفيذها. |
b) Organización de exámenes para las autoridades laborales y formación para fortalecer capacidades, especialmente en el terreno de la inspección de trabajo, la prevención y solución de conflictos, la organización de consultas tripartitas y el funcionamiento de organismos tripartitos. En este campo, en los países de habla francesa la OIT suele trabajar en colaboración con el Centro Regional Africano de Administración del Trabajo; | UN | (ب) إعادة فحص معلومات السلطات المسؤولة عن العمل وتدريب أفرادها لتعزيز قدراتهم وبخاصة في مجال التفتيش على العمل ومنع وتسوية النزاعات وتنظيم استشارات ثلاثية وتشغيل أجهزة ثلاثية في هذا المجال، وغالبا ما يعمل مكتب المنظمة بالتعاون مع المركز الإقليمي الأفريقي لإدارة العمل في البلدان الناطقة بالفرنسية؛ |
16. Además, el Organismo Espacial de Argelia organizó, en colaboración con el Centro Regional Africano de Ciencia y Tecnología Espaciales en Francés y la Asociación Argelina de Investigación sobre el Clima y el Medio Ambiente, un cursillo práctico internacional titulado " Cambio climático y adaptación en África: el papel de la tecnología espacial " . | UN | 16- وعلاوة على ذلك، نظمت وكالة الفضاء الجزائرية، بالتعاون مع المركز الإقليمي الأفريقي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية والرابطة الجزائرية لبحوث المناخ والبيئة، حلقة عمل دولية بعنوان " تغير المناخ والتكيف معه في أفريقيا: دور تكنولوجيا الفضاء " . |
En el marco de esa plataforma, ONU-Hábitat convocó un taller regional en colaboración con el Centro Regional para Asia y el Pacífico del PNUD, en el que se publicó una nota informativa sobre la lucha contra la pobreza urbana, la desigualdad y la vulnerabilidad en el contexto del calentamiento mundial, que sirvió de base para mantener conversaciones con las partes interesadas de las instancias municipales. | UN | وعقد الموئل حلقة عمل إقليمية في إطار هذا المنتدى بالتعاون مع المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث قُدمت مذكرة موجزة بشأن التصدي للفقر وعدم المساواة والضعف في المناطق الحضرية في عالم يزداد احتراراً، وشكلت منطلقاً للمناقشات مع الأطراف الفاعلة المعنية على المستوى البلدي. |
Además de los dos cursos prácticos sobre la facilitación de la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición que se celebraron antes de la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría organizó un tercer curso práctico en Pretoria, los días 18 y 19 de febrero de 2014, en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Basilea para los países africanos anglófonos. | UN | بالإضافة إلى حلقتي العمل بشأن تسهيل سريان التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل واللتين انعقدتا قبل الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف،() نظمت الأمانة حلقة عمل ثالثة في بريتوريا يومي 18 و19 شباط/فبراير 2014، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الإنجليزية. |
Teniendo en cuenta la enmienda del anexo A del Convenio que entró en vigor el 26 de noviembre de 2014, la Secretaría, en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Estocolmo en China, ha elaborado un proyecto de documento de orientación para la identificación, la elaboración de inventarios y la sustitución del hexabromociclododecano. | UN | 15 - ومع مراعاة تعديل المرفق ألف للاتفاقية الذي دخل حيِّز التنفيذ في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، قامت الأمانة، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية استكهولم في الصين، بصياغة مشروع توجيهات لتحديد هوية الدوديكان الحلقي السداسي البروم وجرد كمّياته واستبداله(). |
85. La CEPA, en colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, organizará cursos de larga duración de producción y gestión de geoinformación para obtener diplomas de posgrado, de tecnólogo o de técnico, con especialización en fotogrametría, teleobservación, SIG o cartografía. | UN | 85- وسوف تنظم الإيكا، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي دورات دراسية طويلة الأمد في مجال إنتاج المعلومات الجغرافية وإدارتها على مستوى شهادات الدراسات العليا وشهادات فنيي التكنولوجيا وشهادات التقنيين، مع تخصصات في المسح التصويري والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط. |
El informe del cursillo está disponible en el sitio web del Convenio de Basilea. Se prevé celebrar un segundo cursillo destinado a las Partes de la región de América Latina y el Caribe los días 12 y 13 de febrero de 2013 en San Salvador; este cursillo se organiza en colaboración con el Centro Regional del Convenio de Basilea para la subregión de América Central, incluido México, en El Salvador. | UN | وتقرير حلقة التدريب العملي هذه متوافرة على موقع اتفاقية بازل على الانترنت.( (أما حلقة التدريب العملي الثانية، فهي تخص الأطراف في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومقرر عقدها يومي 12 و13 شباط/فبراير 2013 في سان سلفادور، ويجري تنظيمها بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للإقليم الفرعي لأمريكا الوسطي، وهى تشمل المكسيك وتُعقد في السلفادور. |