"en colaboración con el equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع فريق
        
    • في شراكة مع فريق
        
    • بالتعاون مع الفريق
        
    • وبالتعاون مع فريق
        
    • بالاشتراك مع فريق
        
    • بالتعاون مع فرقة
        
    • بشراكة مع فريق
        
    • بالتنسيق مع فريق
        
    • بالشراكة مع فريق
        
    • بالاشتراك مع الفريق
        
    • فبالتعاون مع فريق
        
    Organización de un curso de formación de instructores para 50 funcionarios penitenciarios del Chad, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN تنظيم دورة لتدريب المدربين لـ 50 من موظفي السجون التشادية بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Sin embargo, está estableciendo en Darfur un equipo de planificación integrada de las misiones en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN إلا أنها تعمل حاليا، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في دارفور، على إنشاء فريق معني بتخطيط البعثات المتكاملة.
    La MONUSCO seguirá elaborando planes para la construcción del cuartel general integrado de la Misión en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستواصل البعثة التخطيط لتشييد المقر المتكامل للبعثة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Conferencia internacional de donantes, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Banco Mundial, sobre la recuperación y el desarrollo somalíes UN :: عقد مؤتمر دولي للجهات المانحة، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي، بشأن الإنعاش والتنمية في الصومال
    Esa tarea se realizará en colaboración con el equipo del proyecto de adopción de las IPSAS de Nueva York. UN سوف تنفّذ هذه المهمة بالتعاون مع الفريق المعني بمشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في نيويورك.
    En su segundo período de sesiones el Plenario pide al Grupo y a la Mesa, con el apoyo de un grupo de expertos y en colaboración con el equipo de tareas sobre conocimientos y datos, que en 2014 preparen una lista y establezcan una red de expertos en la colaboración con distintos sistemas de conocimientos UN يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة
    La MINUSTAH seguirá contribuyendo a la coordinación a nivel de los departamentos, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستواصل البعثة دعم التنسيق على مستوى المقاطعات بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, se celebraron reuniones con el Ministerio del Interior para reforzar el programa de descentralización. UN بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عقدت اجتماعات مع وزارة الداخلية بغية تعزيز برنامج اللامركزية.
    El grupo especial fue organizado en colaboración con el equipo de acción 2 sobre salud pública de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Consejo de Investigaciones Médicas de Sudáfrica. UN ونُظِّم اجتماع الفريق بالتعاون مع فريق العمل المعني بالصحة العامة التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ومجلس البحث الطبي في جنوب أفريقيا.
    :: Organización de 2 sesiones de capacitación para parlamentarios sobre la aplicación de las normas de derechos humanos en el ámbito legislativo, prestando particular atención a los derechos de las mujeres y los niños, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين للبرلمانيين عن تطبيق معايير حقوق الإنسان على المسائل التشريعية، مع إيلاء حقوق المرأة والطفل اهتماما خاصا، وذلك بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, las autoridades estatales y agentes locales, la UNMIS está formulando un método más sistemático y amplio de apoyo a la gestión de conflictos en el Sudán. UN وتعكف البعثة على وضع نهج أكثر انتظاما وشمولا لدعم إدارة النزاع في السودان، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وسلطات الولايات والأطراف المحلية.
    :: Asistencia técnica a las autoridades locales de Haití en los 10 departamentos sobre la preparación para hacer frente a los desastres naturales y la capacidad de respuesta, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية الهايتية في المقاطعات العشر في مجال التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Campaña de información pública y promoción, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre la gestión de riesgos y desastres naturales, dirigida a las instituciones nacionales, que incluirá 10.000 panfletos, 1.000 carteles, 15 programas de televisión y 4 cuñas publicitarias audiovisuales UN :: تنظيم حملة للتوعية والدعوة في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية لدعم المؤسسات الوطنية، تشمل توزيع 000 10 كتيب، و 000 1 ملصق،
    :: Asistencia a las autoridades locales de Haití en los 10 departamentos sobre la preparación para hacer frente a los desastres naturales y la capacidad de respuesta en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تقديم الدعم، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، لبناء قدرات السلطات الهايتية المحلية على التأهب للكوارث الطبيعية والاستجابة لها في 10 مقاطعات
    :: Campaña de información pública y promoción, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre la gestión de riesgos y desastres naturales, dirigida a las instituciones nacionales UN :: تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للمؤسسات الوطنية بشأن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية
    :: Establecimiento de dos planes de respuesta de emergencia en situaciones imprevistas, por la Oficina del Coordinador Especial para el Líbano en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la FPNUL y el Gobierno del Líbano UN :: قيام مكتب المنسق الخاص بوضع خطط للاستجابة في حالات الطوارئ بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ولجنة الصليب الأحمر الدولية واليونيفيل وحكومة لبنان
    :: Evaluación y coordinación de las necesidades de creación de capacidad y de financiación en los departamentos del Gobierno, mediante reuniones mensuales con el Gobierno y los organismos internacionales de asistencia, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تقييم احتياجات الإدارات الحكومية في مجال بناء القدرات والتمويل والتنسيق فيما بينها، وذلك عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة ووكالات المعونة الدولية، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Organización de un curso de formación de instructores para 50 funcionarios penitenciarios del Chad, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: تنظيم دورة لتدريب المدربين لـ 50 من موظفي السجون التشادية بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة
    en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los ministerios gubernamentales, la Misión impartió talleres sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y la niña en las capitales de nueve estados. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع وزارات حكومة جنوب السودان، نظمت البعثة حلقات عمل حول موضوع إنهاء العنف ضد النساء والفتيات في تسع من عواصم الولايات.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el marco presupuestario basado en los resultados fue planificado en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن تخطيط إطار الميزنة القائم على النتائج وضع بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Tales consultas se organizarán en colaboración con el equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    En octubre de 2007, se organizó en Dakar una caminata contra la pobreza, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Conseil des ONG d ' appui au développement (CONGAD). UN وفي داكار، نُظمت في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مسيرة ضد الفقر، بشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري ومجلس المنظمات غير الحكومية لدعم التنمية في السنغال.
    La UNMIS, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, coordinó y aseguró la prestación de asistencia humanitaria, en estrecha cooperación con sus asociados en la ejecución presentes en Darfur, a un número estimado de 4,5 millones de personas afectadas por el conflicto de Darfur UN قامت البعثة بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري بتنسيق وضمان تقديم المساعدة الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع شركائها المنفذين في دارفور، لما يقدر بـ 4.5 مليون من المتضررين من النزاع في دارفور
    En la medida de lo posible, estas actividades deberán convocarse en colaboración con el equipo en el País de la ONU y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y a través de ellos, o con agencias de la ONU individuales interesados presentes en el país en cuestión para garantizar la implicación plena de todos los actores de la ONU. UN وبقدر ما هو ممكن، ينبغي الدعوة لتنفيذ هذه الأنشطة بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم للأمم المتحدة أو من خلالهم، أو مع هيئات الأمم المتحدة الفردية المهتمة الموجودة في البلد قيد البحث، وذلك لضمان المشاركة الكاملة من كافة الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة.
    :: 9 talleres de capacitación, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para las autoridades regionales de " Puntlandia " , " Somalilandia " y el centro-sur de Somalia sobre la gestión y la gobernanza de las administraciones locales UN :: تنظيم 9 حلقات عمل تدريبية، بالاشتراك مع الفريق القطري، لسلطات ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند`` والمنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال عن تسيير وحوكمة الإدارة المحلية
    en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los donantes y las organizaciones no gubernamentales, el Gobierno ha puesto en marcha diversas iniciativas, incluido un plan de empleo para jóvenes cuyo objetivo es crear más de 100.000 puestos de trabajo en proyectos de obras públicas de efecto rápido. UN فبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، والجهات الشريكة المانحة، والمنظمات غير الحكومية، بدأت الحكومة في تنفيذ عدد من المبادرات، منها خطة لتوظيف الشباب تهدف إلى إيجاد أكثر من 000 100 فرصة عمل سريعة الأثر في إطار الأشغال العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more