Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
en colaboración con el FNUAP, se prevé desarrollar un programa del mismo tipo para la región del Asia central. | UN | وهناك تصور لوضع برنامج مماثل لمنطقة آسيا الوسطى سيتم تنفيذه بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Éste fue el cuarto evento celebrado en colaboración con el FNUAP. | UN | وكان ذلك رابع لقاء عُقد بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Se pidió a la secretaría de la CEPAL que elaborara un proyecto de plan, en colaboración con el FNUAP. | UN | وطلب إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تضع مشروع خطة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
El curso práctico, organizado por la secretaría de los Copartícipes en colaboración con el FNUAP y otros organismos internacionales, examinó algunos de los criterios multisectoriales sobre la población y el desarrollo que se utilizan en la actualidad en algunos países. | UN | لقد بحثت حلقة العمل التي نظمتها أمانة الشركاء بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات دولية أخرى، بعض النهج المتعددة القطاعات التي تستخدمها حاليا بعض البلدان في مجالي السكان والتنمية. |
10. Los países miembros de la CARICOM, en colaboración con el FNUAP y diversas organizaciones no gubernamentales, han comenzado a luchar contra estos problemas. | UN | ١٠ - وقالت المتحدثة إن البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، قد بدأت، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشتى المنظمات غير الحكومية، في التصدي لهذه المشاكل. |
Además de aprobar una serie de recomendaciones que formaban parte del proceso preparatorio para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Conferencia Regional Latinoamericana y del Caribe sobre Población y Desarrollo pidió que la CEPAL, en colaboración con el FNUAP, preparara un proyecto de plan regional de acción. | UN | وبالاضافة الى اعتماد مجموعة من التوصيات التي أدمجت في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، طلب المؤتمر الاقليمي من المركز أن يضع بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروع خطة عمل اقليمية. |
140. en colaboración con el FNUAP y los países miembros, la CEPE está llevando a cabo estudios sobre los factores socioeconómicos de las tendencias demográficas que imponen cambios en la política del sector público. | UN | ١٤٠ - وتضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبلدان اﻷعضاء، بدراسات عن العوامل الاجتماعية الاقتصادية المحددة للاتجاهات الديموغرافية التي تتطلب تكيف السياسة العامة معها. |
Un proyecto previsto en colaboración con el FNUAP tiene por objeto reforzar la sensibilización sobre el problema de las drogas entre los grupos de riesgo en Cabo Verde, Gambia y el Senegal, entre otros países. | UN | ومن المخطط أيضا القيام بمشروع بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )اﻷونفبا( يهدف الى تعزيز الوعي بالمخدرات لدى الفئات المستهدفة ، في عدة بلدان ومنها الرأس اﻷخضر والسنغال وغامبيا . |
Como continuación de un estudio general de viabilidad, en mayo de 1998, el UNITAR lanzó, en colaboración con el FNUAP y la OIM un programa de capacitación general orientado a la actuación en la práctica sobre política de las migraciones internacionales, gestión de las migraciones y derecho internacional relativo a las migraciones, bajo el título general de la política de migración internacional y cursos de derecho. | UN | وباﻹضافة إلى إجراء دراسة جدوى واسعة النطاق، شرع اليونيتار، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الهجرة الدولية في أيار/ مايو ١٩٩٨ في تنفيذ برنامج تدريبي شامل وذي توجه عملي في مجال سياسة الهجرة الدولية وإدارة الهجرة والقانون الدولي المتصل بالهجرة، في إطار مشروع بعنوان دورات الدروس في سياسة وقانون الهجرة الدولية. |
Preparar los World Population Monitoring Reports correspondientes a 1996 y 1998, en los que se tratará, respectivamente, de los derechos reproductivos y la salud reproductiva de la mujer, y de la salud y la mortalidad, destacando especialmente la relación entre la salud y el desarrollo y entre el género y la edad (División de Población del DIESAP en colaboración con el FNUAP, la OMS, el UNICEF y la UNESCO). | UN | ٨٠ - إعداد " تقرير رصد السكان من العالم " لعام ١٩٩٦ ولعام ١٩٩٨ بحيث يتناول، بالترتيب الحقوق الانجابية والصحة الانجابية للمرأة، والصحة ومعدل الوفيات، مع التركيز بوجه خاص على الصلات بين الصحة والتنمية، ونوع الجنس والعمر )شعبة السكان/ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف واليونسكو(. |