"en colaboración con el grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع الفريق العامل
        
    • بالاشتراك مع الفريق العامل
        
    • بالتعاون مع فرقة العمل
        
    • وبالتعاون مع الفريق العامل
        
    Esta tarea se llevará a cabo en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la transformación de conflictos de la Universidad de Helsinki y con financiación del Gobierno de Finlandia. UN وسيتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بتحويل المنازعات بجامعة هلسنكي، بدعم مالي من حكومة فنلندا.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha preparado una lista, en colaboración con el Grupo de Trabajo Intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    El Servicio Geológico de los Estados Unidos, en colaboración con el Grupo de Trabajo de expertos en diamantes, llevó a cabo una evaluación geológica. UN وأجرت مصلحة الشؤون الجيولوجية في الولايات المتحدة تقييما جيولوجيا بالتعاون مع الفريق العامل لخبراء الماس.
    El Comité ha confiado al Equipo la tarea de estudiar una posible estrategia común en este sentido junto con los otros dos grupos de expertos y en colaboración con el Grupo de Trabajo de asistencia integrada para la lucha contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وكلفت اللجنة الفريق بمناقشة استراتيجية مشتركة في إطار ذلك السياق مع فريقي الخبراء الآخرَيْن، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre el intercambio de conocimientos de la Secretaría, así como con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la División de Servicios de Tecnología de la Información, se encomendarían a esa sección las tareas siguientes: UN وينبغي أن تناط بهذا القسم، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعارف التابعة للأمانة العامة ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المهام التالية:
    A través del Asesor Regional, la División de Industria y Tecnología está trabajando en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la pequeña y mediana empresa de la Iniciativa de Europa central. UN وتعمل الشعبة، بواسطة المستشار اﻹقليمي، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتابع لمبادرة وسط أوروبا.
    3. El presente seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, con el apoyo de la Human Development Organization, con sede en Kandy. UN 3- وقد تولت مفوضية حقوق الإنسان تنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، وبدعم من منظمة التنمية البشرية التي يقع مقرها في كاندي.
    Era posible que la India y la Comunidad Europea llevaran a cabo un estudio de viabilidad del Grupo de trabajo de expertos en diamantes en colaboración con el Grupo de Trabajo de supervisión. UN ويمكن للفريق العامل لخبراء الماس، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد، البدء في إجراء دراسة جدوى بين الهند والجماعة الأوروبية.
    Un taller nacional sobre la explotación comercial sexual de niños, organizado en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre el abuso y la explotación sexuales de niños, aprobó recientemente un plan de acción. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت حلقة عمل وطنية بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال خطة عمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بقضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Será importante que la UNPOS y el ACNUDH hagan avanzar los resultados de esta conferencia preparatoria velando por que sea objeto del debido seguimiento, en colaboración con el Grupo de Trabajo. UN وسيكون من المهم أن ينطلق مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان قدما بحصيلة هذا المؤتمر التحضيري عن طريق تأمين متابعتها كما ينبغي بالتعاون مع الفريق العامل.
    Sin embargo, la Oficina de Apoyo al Coordinador Humanitario, en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la Formulación de Políticas, presentó esa política ante la Comisión parlamentaria de salud y medio ambiente para su consideración y examen preliminares UN غير أن مكتب دعم منسق الشؤون الإنسانية، قام، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بوضع السياسات، بعرض هذه السياسة على لجنة مجلس النواب المعنية بالصحة والبيئة لتنظر فيها وتستعرضها بصورة أولية
    En respuesta a una solicitud específica formulada por los funcionarios superiores en su 16ª reunión, se ha elaborado una estrategia de comunicación sobre adquisiciones sostenibles en colaboración con el Grupo de Trabajo de la Red de adquisiciones sobre adquisición sostenible. UN واستجابةً لطلب محدد قدمه كبار المسؤولين في اجتماعهم السادس عشر وُضعت استراتيجية اتصالات للمشتريات المستدامة بالتعاون مع الفريق العامل لشبكة المشتريات المعني بالشراء المستدام.
    El plenario tomó nota de la decisión del Comité de proseguir esos debates en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Supervisión y el Comité de Normas y Procedimientos. UN ولاحظ الاجتماع العام التزام اللجنة بمواصلة هذه المناقشات بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد ولجنة القواعد والإجراءات.
    Convocar una reunión para obtener información actualizada sobre la adaptación, incluidos los límites de la adaptación, en colaboración con el Grupo de Trabajo II del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC-GTII) UN عقد اجتماع لجمع أحدث المعلومات عن التكيف، بما في ذلك حدود التكيف، بالتعاون مع الفريق العامل الثاني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    También promovió la cooperación y el intercambio de información en el plano regional en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Armas de Fuego creado en el marco del Mercado Común del Sur. UN وعزز المكتب أيضا التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية والتابع للسوق الجنوبية المشتركة.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas desarrolló una lista de indicadores ambientales en colaboración con el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el fomento de las estadísticas ambientales. UN ٩ - ووضعت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة قائمة بالمؤشرات البيئية، بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    Organicen, en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, un seminario de juristas sobre la reforma del sistema de justicia, incluidos los ministerios, teniendo en cuenta las desigualdades que afectan a los afrodescendientes en este sistema; UN تنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، لفائدة الحقوقيين بشأن إصلاح نظام العدالة، بما فيه الوزارات، نظراً لأوجه عدم المساواة التي يعانيها المنحدرون من أصل أفريقي داخل هذا النظام؛
    La Escuela Superior elaboró este proyecto partiendo de un enfoque basado en los derechos en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Derechos Humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 29 - وضعت الكلية هذا المشروع استنادا إلى نهج قائم على الحقوق بالتعاون مع الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    82. Por último, la OMPI celebró también una mesa redonda sobre propiedad intelectual y pueblos indígenas en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de las Naciones Unidas, que se reúne todos los años en julio, a fin de facilitar el intercambio de opiniones entre los órganos normativos y las poblaciones indígenas. UN 82- وأخيراً، نظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضاً مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والشعوب الأصلية بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة، الذي يجتمع في شهر تموز/يوليه من كل عام، لتيسير تبادل الآراء بين صانعي القرارات والشعوب الأصلية.
    La responsabilidad en cuanto a las actividades de planificación energética corresponde al Ministerio de Recursos y Desarrollo en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Energía presidido por el Secretario Principal; la Oficina de Planificación, Políticas y Estadísticas Económicas; la Oficina de Planificación y Coordinación de Políticas Ambientales; la Compañía Energética de las Islas Marshall; Mobil; y la Fiscalía General, entre otros. UN وتضطلع بمهمة التخطيط في مجال الطاقة وزارة الموارد والتنمية بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالطاقة التي يترأسها السكرتير العام ومكتب السياسة الاقتصادية والتخطيط والإحصاءات ومكتب التخطيط البيئي وتنسيق السياسات وشركة الطاقة لجزر مارشال وشركة موبيل ومكتب المدعي العام وجهات أخرى.
    La UNODC, a través de su Oficina Regional para África Oriental y en colaboración con el Grupo de Trabajo 5 del Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia facilita también el intercambio de información y la cooperación regional entre las unidades de inteligencia financieras, los órganos reguladores y las autoridades de los organismos de aplicación de la ley. UN ويسهّل المكتب، عبر مكتبه الإقليمي لشرق أفريقيا وبالتعاون مع الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي بين وحدات الاستخبارات المالية والمسؤولين عن التنظيم الرقابي وسلطات إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more