"en colaboración con el ministerio de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع وزارة الصحة
        
    • بالاشتراك مع وزارة الصحة
        
    • بالتنسيق مع وزارة الصحة
        
    • وزارتي الصحة
        
    Se realizaron, en colaboración con el Ministerio de Salud y 3 organizaciones no gubernamentales, 18 actividades de sensibilización de jóvenes y mujeres en Cap Haitien y Gonaïves UN نظمت بالتعاون مع وزارة الصحة و 3 منظمات غير حكومية 18 نشاطا لتوعية الشباب والنساء في كاب هايتي وغوناييف
    En 2004 puso en marcha el Programa de prevención del cáncer de cuello del útero en colaboración con el Ministerio de Salud y el Hospital Público de Georgetown. UN فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام.
    En Egipto, por ejemplo, se efectuó un estudio en colaboración con el Ministerio de Salud y Población sobre la base de las directrices sobre indicadores de procesos en una región que tenía una de las tasas de mortalidad materna más elevadas del país. UN ففي مصر، على سبيل المثال، أجريت دراسة بالتعاون مع وزارة الصحة والسكان تستعمل المبادئ التوجيهية لمؤشرات العمليات في منطقة تتميز بأعلى مستويات وفيات اﻷمهات في هذا البلد.
    El Ministerio de Justicia, Legislación y Derechos Humanos, en colaboración con el Ministerio de Salud, Previsión Social y de la Condición Femenina, ha iniciado un proyecto de ley sobre la colocación de los menores en el interior y en el exterior del territorio nacional. UN وكان ثمة اضطلاع بمشروع قانون يتعلق بوضع الأطفال داخل الإقليم وخارجه، وذلك من قبل وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان بالتعاون مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية ووضع المرأة.
    La organización lleva a cabo un programa nacional de certificación de residencia pediátrica, en colaboración con el Ministerio de Salud. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    :: En 1992, en colaboración con el Ministerio de Salud, se estableció un programa de educación sobre salud en la escuela. UN - أنشئ عام 1992 برنامج تعليم صحي للمدارس، بالتعاون مع وزارة الصحة.
    Se hizo más hincapié en la mejora de la salud de las mujeres mediante la formulación de la Estrategia Nacional de Salud Reproductiva, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y organismos asociados competentes. UN وانصب التشديد على تعزيز صحة المرأة بوضع الإستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والوكالات الشريكة المعنية.
    La Oficina continúa patrocinando programas de divulgación, seminarios y cursos prácticos en colaboración con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social, el Departamento de Desarrollo Social y el Sistema de Apoyo a la Familia. UN ويواصل المكتب رعايته للبرامج الإرشادية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل بالتعاون مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، وإدارة التنمية الاجتماعية، وشبكة دعم الأسرة.
    3. Prestación de servicios de salud a los reclusos en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y Población mediante la distribución de los medicamentos necesarios en la clínica del centro penitenciario. En caso de necesidad, los reclusos enfermos son transferidos a hospitales públicos, donde son atendidos gratuitamente, incluidos el tratamiento y las operaciones quirúrgicas. UN ' 3 ' الاهتمام بالجانب الصحي للسجناء بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والسكان من خلال تزويد العيادة الخاصة بالسجن بالأدوية اللازمة، كما يتم نقل الحالات المرضية إلى المستشفيات كلما لزم ذلك، كما تم اعتماد علاج المرضى من السجناء في المستشفيات الحكومية مجاناً وتوفير العلاجات المطلوبة والعمليات الجراحية؛
    En 2009, preparó el informe de evaluación demográfica de la República Islámica del Irán, en colaboración con el Ministerio de Salud del país y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، أعد التقرير الخاص بالتقييم السكاني لجمهورية إيران الإسلامية بالتعاون مع وزارة الصحة الإيرانية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Ministerio de Justicia, en colaboración con el Ministerio de Salud y con el apoyo del UNICEF, estableció tres puestos de registro civil en hospitales de remisión en los distritos de Baucau, Bobonaro y Oecusse para aumentar el número de niños inscritos al nacer. UN وأنشأت وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الصحة وبدعم من اليونيسيف، ثلاثة مراكز للسِّجل المدني في مستشفيات الإحالة في مقاطعات باوكاو وبوبونارو وأوكوس، بهدف زيادة عدد الأطفال الذين يُسجَّلون لدى ولادتهم.
    La Comisión, en colaboración con el Ministerio de Salud y Lhaksam, evaluará las necesidades de los niños afectados por el sida, lo que propiciará un mejor conocimiento de su situación. UN وستجري اللجنة، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة Lhaksam، تقديراً لاحتياجات هؤلاء الأطفال، وستقدم صورة أوضح لوضعهم.
    Las intervenciones conjuntas de las Naciones Unidas en el ámbito humanitario incluyen una campaña de vacunación de gran envergadura, organizada por la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y organizaciones no gubernamentales. UN ٤٢٦ - وتشمل أنشطة اﻷمم المتحدة المشتركة في المجال اﻹنساني حملة تحصين جماعية نظمتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والمنظمات غير الحكومية.
    El UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Salud y Bienestar Social y Medical Emergency Relief Cooperative International reactivó 57 establecimientos de salud en cinco distritos. UN ٤٠ - وأعادت اليونيسيف، بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والهيئة التعاونية الدولية لﻹغاثة في حالات الطوارئ الطبية تنشيط ٥٧ مرفقا صحيا في خمس مقاطعات.
    El UNICEF, la OMS y las ONG, en colaboración con el " Ministerio de Salud " del Afganistán, han elaborado un marco estratégico para la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, con objeto de reducir la mortalidad y la morbilidad derivadas de la maternidad. UN ووضعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع " وزارة الصحة " الأفغانية، إطارا لاستراتيجية مبادرة الأمومة السالمة بهدف تقليل معدلات وفيات واعتلال الأمهات.
    e) También se aplicó un programa especial de " Ayuda a enfermeras " , destinado a las niñas de entre 15 y 18 años de edad, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y la Dirección de Formación Profesional y Técnica. UN (ه) كما تم تنفيذ برنامج خاص بالفتيات المتسربات من المدرسة ضمن الفئة العمرية 15-18 سنة بالتعاون مع وزارة الصحة العامة ومديرية التعليم المهني والتقني على اختصاص " مساعدة ممرضة " استفاد منه 374 1 فتاة.
    262. en colaboración con el Ministerio de Salud y el Instituto de Investigaciones de Psiquiatría y de Toxicología Sociales y Forenses, se han elaborado Directrices metodológicas para la labor de los organismos de seguridad interior en materia de prevención del delito en la familia. UN 262- وقد وُضعت مبادئ توجيهية بشأن اتخاذ سلطات الشؤون الداخلية تدابير لمنع الاعتداءات داخل الأسرة، بالتعاون مع وزارة الصحة ومعهد البحوث العلمية لعلم النفس الاجتماعي والطب الشرعي وعلم السموم.
    El UNICEF y la OMS, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública, el Ministerio de Asuntos Sociales, el Cuerpo Médico Internacional y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), emprendieron campañas de sensibilización entre los profesionales y los padres, lo que incluía la producción de tres espacios de televisión y un manual para proteger a los niños que padecían sufrimientos a causa de la violencia y los desplazamientos. UN وشرعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في شن حملات توعية تستهدف المهنيين والآباء، بالتعاون مع وزارة الصحة ووزارة الشؤون الاجتماعية والهيئة الطبية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك إنتاج ثلاثة إعلانات متلفزة ودليل يهدف إلى حماية الأطفال المكروبين بسبب العنف والتشريد.
    en colaboración con el Ministerio de Salud, también se han realizado las inoculaciones necesarias contra otras enfermedades contagiosas; UN كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة.
    La OMS también aportó asistencia técnica y formación profesional, en colaboración con el Ministerio de Salud, sobre la vigilancia de la calidad del agua y la lucha contra enfermedades (programa de lucha contra la brucelosis). UN وما برحت أيضا منظمة الصحة العالمية تقدم مساعدات تقنية وتدريب بالاشتراك مع وزارة الصحة لمراقبة نوعية المياه ومكافحة الأمراض (برنامج مكافحة حمى المكورات المالطية).
    Además, los sistemas de protección física de fuentes radiactivas, especialmente las de radiactividad elevada, son examinados por las personas competentes de la Autoridad y se determina si dichos sistemas se ajustan a las normas internacionales, todo lo cual se efectúa en colaboración con el Ministerio de Salud. UN كما يتم مراجعة نظم الحماية المادية للمصادر المشعة وخاصة ذات الشدة الإشعاعية من قبل المختصين بالهيئة والتأكد من مطابقة هذه النظم للمعايير الدولية، ويتم ذلك بالتنسيق مع وزارة الصحة.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social está elaborando planes en colaboración con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación. UN وتعمل وزارة العمل والرفاه البشري على وضع خطط بالتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more