ii) El quinto Coloquio anual sobre prevención del delito tuvo lugar en Chile, en colaboración con el Ministerio del Interior de Chile, y en él se puso de relieve la participación del sector privado en la prevención del delito. | UN | `2` عقدت حلقة التدارس السنوية الخامسة بشأن منع الجريمة في شيلي بالتعاون مع وزارة الداخلية في شيلي. |
Por otro lado, se ha realizado, en colaboración con el Ministerio del Interior y el Centro de Estudios e Investigación de Bahrein, un estudio sobre la violencia contra la mujer. | UN | من جهة أخرى تم انجاز دراسة حالات العنف الموجهة للمرأة بالتعاون مع وزارة الداخلية ومركز البحرين للدراسات والبحوث. |
x) Se organizó en Qatar un curso de capacitación forense en colaboración con el Ministerio del Interior; | UN | `10` دورة تدريبية في علوم التحليل الجنائي، عُقدت في قطر بالتعاون مع وزارة الداخلية؛ |
El estudio se realizó en colaboración con el Ministerio del Interior de ese país. | UN | وأجريت الدراسة بالتعاون مع وزارة الداخلية في كينيا. |
32. La UNODC, en colaboración con el Ministerio del Interior de Austria y la Organización Internacional para las Migraciones, viene elaborando directrices para la reunión de información sobre la trata de personas, lo que abarca indicadores comparables. | UN | 32- ويقوم المكتب حالياً، بالتشارك مع وزارة الداخلية النمساوية والمنظمة الدولية للهجرة، بصوغ مبادئ توجيهية لجمع البيانات عن الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك وضع مؤشرات قابلة للمقارنة. |
:: Realización de un estudio sobre las repercusiones de género del proyecto de reforma del Comité para la Paz, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Oficina de Consolidación de la Paz de Liberia | UN | :: إجراء دراسة واحدة عن الأثر الجنساني لمشروع إصلاح لجنة السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام |
El Centro está planeando actualmente en todo el país un programa destinado a dar a conocer a los funcionarios de prisiones los nuevos reglamentos de prisiones, una vez que se aprueben éstos, en colaboración con el Ministerio del Interior. | UN | ويخطط المركز حاليا لبرنامج تدريب على النطاق القطري ككل لموظفي السجون في موضوع اﻷنظمة الجديدة للسجون والقانون، بعد اعتماد تلك اﻷنظمة، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية. |
Esas actividades se han llevado a cabo en colaboración con el Ministerio del Interior y el Comité Central para el Control del Abuso de Drogas y dicho trabajo ha sido reconocido por el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional (AusAID). | UN | واضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية واللجنة المركزية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وقد اضطلعت بهذا العمل الوكالة الإسترالية للتنمية الدولية. |
El Ministerio del Interior ha aportado grandes contribuciones al respecto mediante diversos programas, algunos en colaboración con el Ministerio del Gobierno local en relación con los niños que antes trabajaban en la calle. | UN | وقد ساهمت وزارة الشؤون الداخلية مساهمات هائلة في هذا الأمر من خلال برامج متنوعة أنجزت بعضها بالتعاون مع وزارة الحكم المحلي تتعلق بأطفال الشوارع الذين كانوا يعملون سابقاً في الشوارع. |
Ese programa de capacitación lo organizó el Centro de Capacitación de las Fuerzas de Seguridad del Servicio de Policía de Maldivas, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Dependencia de Derechos Humanos de la Secretaría del Commonwealth. | UN | ونظم هذا البرنامج التدريبي مركز التدريب على إنفاذ القانون التابع لدائرة الشرطة في ملديف بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووحدة حقوق الإنسان التابعة لأمانة الكومنولث. |
:: En enero de 2008 se organizó una conferencia sobre la relación entre la seguridad y la trata de personas, en colaboración con el Ministerio del Interior. | UN | :: في كانون الثاني/يناير 2008 نظمت محاضرة حول العلاقة بين الأمن والاتجار بالبشر وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية. |
Además, el Departamento investiga y aprueba a las empresas extranjeras que solicitan registrarse en Nigeria, así como a los extranjeros que solicitan el certificado de naturalización, en colaboración con el Ministerio del Interior. | UN | ويجري الجهاز تحقيقات وعمليات تدقيق بشأن الشركات الأجنبية التي تطلب تسجيلها في نيجيريا، وكذلك بشأن وثائق تجنيس الأجانب، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية. |
No obstante, la UNMIL realizó una evaluación de los tribunales de gobernadores tribales que fue validada e iniciada en colaboración con el Ministerio del Interior, y una investigación de seguimiento para identificar una posible estructura uniforme de tribunal consuetudinario | UN | بيد أن البعثة أجرت تقييماً لمحاكم حكام القبائل تم التصديق عليه وانطلق بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية، وبحوثاً للمتابعة بشأن تحديد إمكانية وضع هيكل موحَّد للمحاكم العرفية |
2) Celebrar cursos para crear una mayor conciencia de la seguridad e identificar los diferentes tipos de explosivos, en colaboración con el Ministerio del Interior y organismos nacionales de seguridad; | UN | 2 - إقامة دورات تطوير الحس الأمني والتعريف بأنواع المتفجرات بالتعاون مع وزارة الداخلية وأجهزة الأمن الوطنية. |
:: Un texto oficioso sobre el progreso alcanzado en la aplicación del Programa de Reconciliación Nacional, en colaboración con el Ministerio del Interior, la Oficina de Consolidación de la Paz de Liberia, el Ministerio de Juventud y Deporte y la Oficina Territorial | UN | :: وضع ورقة غير رسمية واحدة للسياسات تتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية، بالتعاون مع وزارة الداخلية، ومكتب ليبريا لبناء السلام، ووزارة الشباب والرياضة ومكتب الأراضي |
En el Senegal, en colaboración con el Ministerio del Interior, las Naciones Unidas facilitaron módulos de capacitación y elaboraron un folleto informativo sobre la protección de los derechos de las personas desplazadas en las zonas fronterizas. | UN | ففي السنغال، سهلت الأمم المتحدة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، تقديم وحدات تدريبية وإعداد كتيب معلومات عن حماية حقوق النازحين في المناطق الحدودية. |
Al menos 112 consejeros auxiliares sobre la violencia en el hogar recibieron capacitación de la Fundación Stop Violence against Women en colaboración con el Ministerio del Interior. | UN | وتلقى ما لا يقل عن 112 استشاريا مساعدا التدريب في مجال العنف العائلي في 4 مقاطعات على يد مؤسسة " أوقفوا العنف ضد النساء " بالتعاون مع وزارة الداخلية. |
en colaboración con el Ministerio del Interior, los oficiales de policía de las Naciones Unidas l levarían a cabo un censo y una identificación de todo el personal de la Policía Nacional, proceso que comenzaría en Dili. | UN | 66 - وسيجري ضباط شرطة الأمم المتحدة بالتعاون مع وزارة الداخلية، تعدادا وتحديدا لجميع العاملين في الشرطة الوطنية التيمورية، بدءا من منطقة ديلي. |
15. El Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud, en colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, prepara un experimento con un nuevo método de evaluación del riesgo en el ámbito de la violencia doméstica. | UN | 15- وتعدّ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بالتعاون مع وزارة الداخلية ووزارة العدل لتجربة نوع جديد من طرائق تقييم مخاطر العنف المنزلي. |
i) El Centro organizó el Seminario Internacional sobre Prevención de la Delincuencia en colaboración con el Ministerio del Interior y Seguridad Pública de Chile, en marzo de 2011, en Santiago de Chile; | UN | `1` نظَّم المركز الندوة الدولية بشأن منع الجريمة بالتشارك مع وزارة الداخلية والسلامة العامة في شيلي، في سانتياغو، في آذار/مارس 2011؛ |
El Consejo Nacional trabaja en colaboración con el Ministerio del Interior para promover y mejorar un desarrollo integrador en materia de discapacidad a nivel nacional. | UN | ويعمل المجلس بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة في البلد. |