"en colaboración con el programa mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع برنامج
        
    • بالشراكة مع برنامج
        
    • وبالتعاون مع برنامج
        
    • بالتعاون مع البرنامج العالمي
        
    • في إطار شراكة مع برنامج
        
    El ACNUR está realizando este programa de asistencia en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y organizaciones no gubernamentales aliadas. UN وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفذ ذلك البرنامج للمساعدة بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos se ofreció alimentación escolar a las niñas como incentivo para que permanecieran en la escuela. UN واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس.
    El proyecto se llevará a cabo en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وسوف يُنفذ هذا المشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    El OOPS siguió trabajando en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos para distribuir paquetes de alimentos a los sectores vulnerables de las comunidades de refugiados beduinos de la Ribera Occidental. UN وواصلت الأونروا العمل بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي لتوزيع سلال الأغذية على المجتمعات الضعيفة التي يسكنها اللاجئون البدو في الضفة الغربية.
    Acto especial conjunto del Consejo Económico y Social y la Comisión de Consolidación de la Paz, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, sobre el tema “Las crisis alimentarias y económicas en los países que salen de situaciones de conflicto” UN مناسبة خاصة ينظمها كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام، بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بشأن موضوع " تأثير الأزمتين الغذائية والاقتصادية على البلدان الخارجة من النزاع "
    en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, la Oficina de la Ribera Occidental del OOPS ha puesto en marcha un sistema de cupones para alimentos con el fin de ayudar a los refugiados que padecen inseguridad alimentaria fuera de los campamentos. UN وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، طوَّر مكتب الضفة الغربية الميداني التابع للأونروا نظاما للقسائم الغذائية من أجل دعم اللاجئين الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي خارج المخيمات.
    También se organizarán en colaboración con el Programa Mundial de Apoyo para los PNAD de los PMA. UN وستنظم أيضاً بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية الخاص بأقل البلدان نمواً.
    en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, la oficina también ha contribuido a aliviar los problemas relacionados con una atención de la salud y alimentación insuficientes, así como de la mala infraestructura física de las prisiones en Camboya. UN وساهم المكتب أيضاً، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، في تخفيف المشاكل المتعلقة بعدم كفاية الرعاية الصحية والأغذية، وقلّة الهياكل الأساسية المادية للسجون في كمبوديا.
    La Sección de Transporte Aéreo, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), había empezado a coordinar visitas selectivas de inspección y precalificación de prestatarios. UN وشرع قسم النقل الجوي بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في تنسيق زيارات للمعاينة والإجازة المسبقة للبائعين ميدانيا، وذلك بشكل انتقائي.
    Una evaluación de la seguridad alimentaria en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza realizada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el OOPS en 2004 llegó a la conclusión de que las restricciones a la libre circulación hacían menos asequibles los alimentos. UN وخلص تقييم للأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة، أجرته الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والأونروا في عام 2004، إلى أن إمكانية الحصول على الغذاء محدودة بسبب القيود المفروضة على التنقل.
    Es además un buen ejemplo de las posibilidades que tiene el UNICEF, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA), de desempeñar una función más estratégica en la lucha contra el hambre y la desnutrición. UN وهي أيضا مثال طيب على قدرة اليونيسيف على الاضطلاع بدور استراتيجي أكبر في مكافحة الجوع ونقص التغذية، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    La FAO, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos y otros asociados, organizó varias Escuelas de Campo y de Vida para agricultores jóvenes y adultos. UN وأنشأت الفاو بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي وغيره من الشركاء، عددا من مدارس تدريب الفلاحين الصغار والراشدين على الزراعة والحياة.
    De igual manera, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Consolidación de la Paz organizaron un seminario especial, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, sobre la crisis alimentaria y económica en los países que han salido de los conflictos. UN إضافة إلى ذلك، أقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمشاركة مع لجنة بناء السلام على تنظيم حدث خاص، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، بشأن الأزمة الغذائية والاقتصادية في بلدان ما بعد الصراع.
    Se han realizado estudios sobre las mujeres, el poder y la toma de decisiones, las mujeres y la nutrición, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, y las relaciones entre los sexos en distintos sectores de la sociedad. UN وشملت الدراسات التي أجراها المركز دراسات بشأن " المرأة والسلطة واتخاذ القرار " ، و " المرأة والتغذية " ، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي، وكذلك عن العلاقات بين الجنسين في مختلف قطاعات المجتمع.
    La colaboración entre el PNUD y el UNFPA en la aplicación de un enfoque armonizado para la transferencia de efectivo permite analizar las necesidades y deficiencias existentes en la capacidad de gestión de los asociados nacionales en la ejecución e intenta darles respuesta, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وتعمل الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن النهج المنسق إزاء تحويل الأموال النقدية على تحليل الفجوات والاحتياجات من حيث القدرة على الإدارة لدى الشركاء الوطنيين المنفذين وتسعى إلى التصدي لها، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.
    El 29 de octubre de 2009, el Consejo y la Comisión organizaron, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, una actividad especial conjunta sobre las crisis alimentarias y económicas en los países que han salido de un conflicto. UN ففي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام المجلس واللجنة، بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، بتنظيم مناسبة خاصة مشتركة بشأن الغذاء والأزمات الاقتصادية في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Acto especial conjunto sobre “El impacto de las crisis económicas y alimentarias en los países que salen de situaciones de conflicto” (organizado conjuntamente por el Consejo Económico y Social y la Comisión de Consolidación de la Paz, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos) UN مناسبة خاصة مشتركة عن موضوع " تأثير الأزمتين الغذائية والاقتصادية على البلدان الخارجة من النزاع " (ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي).
    Acto especial conjunto sobre “El impacto de las crisis económicas y alimentarias en los países que salen de situaciones de conflicto” (organizado conjuntamente por el Consejo Económico y Social y la Comisión de Consolidación de la Paz, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos) UN مناسبة خاصة مشتركة عن موضوع " تأثير الأزمتين الغذائية والاقتصادية على البلدان الخارجة من النزاع " (ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي)
    La FAO, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y otros asociados, organizó varias Escuelas de Campo y de Vida para agricultores jóvenes y adultos en Ohangwana, región septentrional. UN 32 - وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي وغيره من الشركاء، قامت المنظمة بإطلاق عدد من مدارس تدريب الفلاحين الصغار والراشدين على الزراعة والحياة في أوهانغوينا في المنطقة الشمالية.
    en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en Guinea-Bissau, en 2009, la organización trabajó en un programa de desarrollo integral en las islas Bijagós. UN وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في غينيا - بيساو، عملت المنظمة في عام 2009 على برنامج للتنمية المتكاملة في جزر بيساغوس.
    20. Los requisitos del SMOC para los satélites fueron preparados en colaboración con el Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC), la OMM y los especialistas mundiales en el clima. UN 20- ومتطلبات السواتل التي وضعها النظام أُعدَّت بالتعاون مع البرنامج العالمي لبحوث المناخ والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وسائر الدوائر المعنية بالمناخ.
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more