"en colaboración con el unicef" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع اليونيسيف
        
    • بالتعاون مع منظمة اليونيسيف
        
    • وبالتعاون مع اليونيسيف
        
    • بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • بالاشتراك مع اليونيسيف
        
    • بالشراكة مع اليونيسيف
        
    • في شراكة مع اليونيسيف
        
    • بشراكة مع اليونيسيف
        
    • بالتعاون مع مكتب اليونيسيف
        
    • بالمشاركة مع اليونيسيف
        
    • بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    Además, están iniciándose programas de mejoramiento de la situación de los niños, las madres y la familia en colaboración con el UNICEF. UN وافتتحت بالتعاون مع اليونيسيف برامج لتحسين الرعاية الصحية للطفل واﻷم واﻷسرة.
    El PMA está examinando también la posibilidad de prestar asistencia alimentaria como forma de apoyo a los campamentos de verano para los jóvenes, en colaboración con el UNICEF. UN وينظر برنامج اﻷغذية العالمي أيضا في تقديم مساعدة غذائية دعما منه لمعسكرات الشباب الصيفية، بالتعاون مع اليونيسيف.
    Por ejemplo, en colaboración con el UNICEF y la OUA, se preparará a partir de 1999 un informe sobre los niños en África. UN فعلى سبيل المثال، سينشر ابتداء من عام ١٩٩٩ تقرير عن اﻷطفال اﻷفريقيين بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Han sido provistas del equipamiento necesario y sus agentes han recibido, en colaboración con el UNICEF, formación tanto interna como externa. UN وقد زودت هذه الوحدات بكافة معينات العمل اللازمة، وتم تدريب العاملين فيها داخلياً وخارجياً، بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    en colaboración con el UNICEF y organizaciones no gubernamentales locales, el Banco ha prestado asistencia a más de 500 niños para la transición de la vida en los campamentos militares y al ingreso a la escuela o a los centros de formación profesional. UN وبالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية، ساعد البنك أكثر من 500 طفل في الانتقال من المعسكرات التي يعيشون بها والعودة إلى المدارس أو إلى التدريب المهني.
    El PNUD, en colaboración con el UNICEF y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, ha financiado un proyecto destinado a mejorar la calidad de vida de los amerindios que ya está dando frutos. UN وقالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوكالة الكندية للتنمية الدولية، بتمويل مشروع يرمي إلى إيجاد نوعية حياة أفضل للأمريكيين الهنود.
    Se está organizando un seminario, en colaboración con el UNICEF y el PNUD. UN ويجري تنظيم حلقة عمل بالاشتراك مع اليونيسيف وبرناج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se están estudiando otras actividades relacionadas con la asistencia a grupos vulnerables que se realizarían en colaboración con el UNICEF; UN ويتم النظر في أنشطة أخرى تتصل بالمساعدة التي ستمنح للجماعات المستضعفة بالتعاون مع اليونيسيف.
    en colaboración con el UNICEF y otros participantes, la OMS ha cumplido un papel fundamental en la vacunación de niños. UN واضطلعت بالتعاون مع اليونيسيف والشركاء اﻵخرين بدور رئيسي في تحصين اﻷطفال.
    Se ejecutó en colaboración con el UNICEF un proyecto sobre supervivencia del niño mediante la aplicación de la terapia de rehidratación oral. UN ونفذ برنامج عن بقاء الطفل عن طريق العلاج باﻹماهة الفموية بالتعاون مع اليونيسيف.
    en colaboración con el UNICEF, la OMS vigila los niveles de contaminación del agua. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع اليونيسيف برصد مستويات تلوث المياه.
    en colaboración con el UNICEF y con la UNESCO, el Fondo de Población de las Naciones Unidas prestó apoyo a un congreso nacional de jóvenes. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لعقد مؤتمر وطني للشباب، بالتعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    La misión duró medio año y se organizó en colaboración con el UNICEF y el Centro de Rehabilitación de Niños Inválidos. UN ودامت المبادرة نصف عام وتم تنظيمها بالتعاون مع اليونيسيف ومركز إعادة تأهيل الأطفال المقعدين.
    El OOPS también participó en las campañas nacionales de inmunización, organizadas por el Ministerio de Salud en colaboración con el UNICEF. UN وشاركت الوكالة أيضا في حملات التحصين الوطنية، التي نظمتها وزارة الصحة بالتعاون مع اليونيسيف.
    Se han realizado programas de tratamientos antiparasitarios en 31 países, principalmente en colaboración con el UNICEF y la Organización Mundial de la Sanidad (OMS). UN ونفذ برامج إزالة الديدان من أمعاء أطفال المدارس في 31 بلدا، معظمها بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    en colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. UN ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Además, en colaboración con el UNICEF ha empezado un proyecto de desarrollo integrado en el entorno pigmeo. UN وإضافة إلى ذلك، وضع بالتعاون مع اليونيسيف مشروع إنمائي متكامل فيما يتعلق بالأقزام.
    en colaboración con el UNICEF se han creado escuelas comunitarias en las zonas rurales del alto Egipto, con miras a erradicar el analfabetismo entre las mujeres. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.
    En colaboración con el UNICEF: evaluación de los centros de UNICEF en cuatro distritos en 2008; organización de concursos anuales de redacción infantil 2005-2009. UN وبالتعاون مع اليونيسيف: تقييم مراكز اليونيسيف في أربع مقاطعات في عام 2008؛ وتنظيم مسابقة أطفال سنوية للكتابة في الفترة 2005-2009.
    En 2006, en colaboración con el UNICEF, se realizó un análisis de la situación de la infancia; UN أُجري تحليل لحالة الطفل في عام 2006، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)؛
    La OCE ha celebrado tres importantes conferencias en colaboración con el FNUAP y ha realizado cuatro cursos prácticos en colaboración con el UNICEF. UN وقد عقدت منظمة التعاون الاقتصادي ثلاثة مؤتمرات هامة بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأربع حلقات عمل بالاشتراك مع اليونيسيف.
    en colaboración con el UNICEF, el Departamento de Educación gestiona un programa denominado " Acelerar la educación de las niñas " que se ha ensayado en distintos puntos de las zonas rurales de Papua Nueva Guinea con un éxito considerable. UN لدى وزارة التعليم بالشراكة مع اليونيسيف برنامج يدعى ' التعجيل بتعليم الطفلة` الذي جرت تجربته في مختلف المناطق الريفية في بابوا غينيا الجديدة وأثبت أنه برنامج ناجح جدا.
    c) Trabaje en colaboración con el UNICEF y otros organismos de desarrollo para promover una estrategia integral y coherente que garantice a los niños un nivel mínimo de acceso a los servicios básicos y seguridad financiera, y establezca un nivel mínimo de protección social, en el contexto de la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre un nivel mínimo de protección social. UN (ج) العمل في شراكة مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات الإنمائية على وضع استراتيجية شاملة ومتماسكة من أجل كفالة حد أدنى من فرص وصول الأطفال إلى الخدمات الأساسية والأمن المالي، وإنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Ocho gobiernos se han unido a la campaña " Niños, no soldados " , iniciada por la oradora en colaboración con el UNICEF para impedir antes de 2016 la utilización de niños por las fuerzas gubernamentales. UN وانضمت ثماني حكومات لحملة " أطفال لا جنود " ، وهي مبادرة أُطلقت بشراكة مع اليونيسيف لمنع استعمال قوات الحكومة للأطفال بحلول عام 2016.
    En 2008, la ACAPES, en colaboración con el UNICEF/Dakar, organizó diversos cursillos prácticos en escuelas, barrios y aldeas sobre el fortalecimiento de las capacidades para facilitadores y mediadores, gracias a los cuales los destinatarios descubrieron nuevas formas de solidaridad. UN في عام 2008، استهلت الجمعية، بالتعاون مع مكتب اليونيسيف في داكار، دورات تدريبية في المدارس والأحياء والقرى من أجل تعزيز القدرات، كانت موجهة إلى الميسّرين والوسطاء، وأتاحت لهم اكتشاف أشكال جديدة من التضامن.
    El Consejo del Arzobispado Ortodoxo Griego, en colaboración con el UNICEF, ha organizado campañas para construir pozos de agua en África, prestar asistencia a las personas sin hogar y los niños de la calle y promover la inmunización de los niños y la rehidratación oral. UN قام المجلس بالمشاركة مع اليونيسيف بتنظيم حملات لبناء آبار للمياه في أفريقيا، ومساعدة المشردين وأطفال الشوارع، والنهوض بتحصين الأطفال والإماهة الفموية.
    10.9.3 En 2008 el Gobierno de Swazilandia, en colaboración con el UNICEF, puso en marcha un programa especial para las niñas con discapacidad a fin de sensibilizarlas sobre el VIH/SIDA, el maltrato y la explotación. UN 10-9-3 وفي عام 2008 بدأت حكومة سوازيلند بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) برنامجاً خاصاً للفتيات ذوات الإعاقة لتوعيتهن بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاعتداء، والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more