Mantiene una base de datos económicos y, en colaboración con la División de Estadística y Proyecciones Económicas de la CEPAL, mantiene la uniformidad de la metodología para los análisis estadísticos; | UN | وتحتفظ بقاعدة بيانات اقتصادية وتكفل بالتعاون مع شعبة الاحصاءات والاسقاطات الاقتصادية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي توحيد المنهجيات المتبعة في التحليل الاحصائي؛ |
Actividades en colaboración con la División de Prevención del Delito y | UN | أنشطة محددة بالتعاون مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Se preparó un documento sobre la reunión, en colaboración con la División de Desarrollo Sostenible. | UN | وقد أعدت الوثيقة بالتعاون مع شعبة التنمية المستدامة. |
En conmemoración del cincuentenario de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Departamento, en colaboración con la División, organizó una exposición y publicó folletos. | UN | وﻹحياء الذكرى الخمسين للجنة مركز المرأة، قامت اﻹدارة بالتعاون مع الشعبة بتنظيم معرض ونشر كراسات. |
en colaboración con la División de Recursos Humanos se intentará proporcionar capacitación básica y avanzada en materia de evaluación. | UN | وبالتعاون مع شعبة الموارد البشرية، سيتم بذل الجهد لتوفير التدريب الأساسي والمتقدم في مجال التقييم. |
La preparación de las actividades de los programas que corresponden a esta dimensión se realizará en colaboración con la División de Respuesta de Emergencia. | UN | وستبذل جهود لوضع برامج في هذا البلد بالتعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ. |
El proyecto ha estado a cargo de una entidad externa, en colaboración con la División de Informática. | UN | وقد أنجزت هذا المشروع مؤسسة خارجية بالتعاون مع شعبة المعلوماتية. |
El Departamento sigue evaluando los sistemas en colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información y otras oficinas que proporcionan material. | UN | وتتابع الإدارة تقييمها للأنظمة بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المكاتب المقدمة للمضمون. |
El Departamento se ha esforzado por resolver este problema en colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información. | UN | وعملت الإدارة على حل هذه المشكلة بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
En 2007, se publicó y difundió una versión actualizada en español en colaboración con la División de Ciencias del Agua y la Oficina de la UNESCO en Montevideo. | UN | وفي عام 2007، صدرت نسخة حديثة باللغة الإسبانية وعممت بالتعاون مع شعبة علوم المياه ومكتب اليونسكو في مونتفيديو. |
Logrado en colaboración con la División de Presupuesto y Finanzas sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | تم التنفيذ بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني |
:: 10 perfiles genéricos de puestos para oficiales de reforma del sector de la seguridad en colaboración con la División de Personal sobre el Terreno | UN | :: إعداد 10 نبذ عامة عن الوظائف لموظفي إصلاح القطاع الأمني بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين |
El sitio web fue creado en colaboración con la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وأُنشئ هذا الموقع بالتعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
La Oficina del Asesor Jurídico, a menudo en colaboración con la División de Asuntos Jurídicos Generales, proporciona apoyo y asistencia jurídicos sobre asuntos relativos al mantenimiento de la paz en cinco esferas principales: | UN | يقوم مكتب المستشار القانوني، غالبا بالتعاون مع شعبة الشؤون القانونية العامة، بتقديم الدعم القانوني والمساعدة القانونية فيما يتعلق بمسائل حفظ السلام بصورة رئيسية في خمسة مجالات رئيسية هي: |
10 perfiles genéricos de puestos para oficiales de reforma del sector de la seguridad en colaboración con la División de Personal sobre el Terreno | UN | إعداد 10 نبذ عامة عن الوظائف لموظفي إصلاح قطاع الأمن بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين |
Para poder iniciar la aplicación a nivel mundial se necesitará capacitación práctica y orientación para los usuarios, que se impartirán en colaboración con la División de Personal sobre el Terreno del DAAT. | UN | وسيتطلب انتشارها إجراء تدريب وتوجيه عمليين بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لشعبة الإدارة الميدانية. |
La Misión seguirá asegurando que se realice un análisis completo de los costos en colaboración con la División de Adquisiciones. | UN | ستواصل البعثة كفالة التحليل الكامل للتكاليف بالتعاون مع شعبة المشتريات |
en colaboración con la División de Estadística de la Secretaría, se ha preparado y publicado un manual relativo a la compilación de estadísticas sobre la delincuencia. | UN | وتم بالتعاون مع الشعبة الاحصائية التابعة للأمانة العامة تصميم ونشر دليل لجمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة. |
en colaboración con la División de Estadística de la Secretaría se ha preparado y publicado un manual de recopilación de estadística sobre la delincuencia. | UN | وقد جرى، بالتعاون مع الشعبة الاحصائية التابعة للأمانة العامة، تصميم ونشر كتيب لمجموعة الاحصائيات المتعلقة بالجريمة. |
en colaboración con la División de Servicios de Tecnología de la Información, la Sección de Intercambio de Conocimientos debe encargarse de: | UN | وبالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، ينبغي أن يكلف قسم تبادل المعارف بما يلي: |
En 1997, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos inició la aplicación de un proyecto, elaborado en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, con objeto de que la igualdad entre los géneros fuera uno de los componentes principales de su programa de cooperación técnica. | UN | 23 - وخلال عام 1997 باشرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تنفيذ مشروع، وضع بالتعاون مع شُعبة النهوض بالمرأة، الهدف منه جعل المساواة بين الجنسين محور برنامج التعاون التقني للمفوضية. |
Basándose en una cooperación inicial con las organizaciones regionales específica para cada contexto, la Oficina de Operaciones, en colaboración con la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, establecerá relaciones con un grupo creciente de organizaciones regionales para reforzar al máximo su capacidad de prevenir crisis y responder a ellas. | UN | وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية، سيقوم مكتب العمليات، بالتآزر مع شعبة السياسة العامة والتقييم والتدريب، بتفعيل العلاقات مع مجموعة متزايدة من المنظمات الإقليمية ذات الصلة لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها. |
Basándose en una cooperación inicial específica para cada contexto con las organizaciones regionales, la Oficina de Operaciones, en colaboración con la División de Políticas, Evaluación y Capacitación, establecerá relaciones con un grupo creciente de organizaciones regionales y de seguridad para reforzar al máximo su capacidad de prevenir crisis y responder a ellas. | UN | وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية، سيقوم مكتب العمليات، بالتضافر مع شعبة السياسات العامة والتقييم والتدريب، بوضع العلاقات مع مجموعة متزايدة من المنظمات الإقليمية والأمنية ذات الصلة موضع التنفيذ لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها. |
La planificación y coordinación generales de la aplicación mundial del nuevo instrumento electrónico de evaluación de la actuación profesional, incluidas la capacitación a los usuarios finales sobre cómo utilizar el instrumento y la capacitación obligatoria a los supervisores y administradores, competen a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en colaboración con la División de Personal sobre el Terreno del DAAT. | UN | ويجري التخطيط والتنسيق الشاملين لنشر أداة الأداء الجديدة، بما في ذلك تدريب المستخدم النهائي على كيفية استخدام الأداة والتدريب على إدارة الأداء للمشرفين والمديرين التي يديرها مكتب إدارة الموارد البشرية بالشراكة مع شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني. |
Algunos de estos seminarios y cursos prácticos se organizan en colaboración con el Comité de Estadística de la CEI, y otros en colaboración con la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد جرى تنظيم بعض هذه الحلقات الدراسية وحلقات العمل بالاشتراك مع اللجنة الاحصائية لكمنولث الدول المستقلة، وبعضها اﻵخر بالاشتراك مع الشعبة الاحصائية. |