La secretaría del Foro mantiene el sitio en colaboración con la FAO. | UN | وتنظم أمانة المنتدى شؤون الموقع بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS) lleva a cabo actividades para promover la aplicación del Código en su ámbito de competencia, en colaboración con la FAO. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ بالترويج لتنفيذ المدونة في مجال اختصاصها بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
El Ministerio de Agricultura, Agua y Desarrollo Rural, en colaboración con la FAO y las ONG está aplicando diversas medidas encaminadas a promover los servicios de extensión agrícola y divulgación para los agricultores comunales. | UN | بدأت وزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات غير الحكومية، في اتخاذ عدة تدابير تهدف إلى النهوض بقدرة الإرشاد الزراعي ووصوله إلى الفلاحين المحليين. |
Se trata de uno de los importantes proyectos emprendidos por la ONUDI en colaboración con la FAO que contribuirán a aliviar la pobreza en zonas rurales y facilitarán condiciones de vida apropiadas a las personas desplazadas. | UN | وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين. |
:: Proyecto sobre seguridad alimentaria y medios de subsistencia, en colaboración con la FAO | UN | :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو. |
La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se encarga del sitio en colaboración con la FAO. | UN | وتدير أمانة المنتدى المعني بالغابات الموقع بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
También se ha establecido un Marco de Programas del País, preparado en colaboración con la FAO. | UN | ووُضع أيضاً إطار للبرامج القطرية بالشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة. |
El PMA, en colaboración con la FAO, está preparando notas con medidas sobre la manera de prevenir la violencia por motivos de género en las intervenciones de seguridad alimentaria. | UN | يعد البرنامج، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، نشرات عملية عن كيفية منع العنف بسبب نوع الجنس في الأنشطة المتعلقة بالأمن الغذائي. |
En ese contexto, los funcionarios de socorro, recuperación y reconstrucción y asuntos civiles de la UNMIL, en colaboración con la FAO, han terminado las evaluaciones agrícolas en los condados de Grand Gedeh, Bomi, Cape Mount y Gbarpolu. | UN | وفي هذا السياق، أنجز موظفو الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والشؤون المدنية بالبعثة التقييمات الزراعية في مقاطعات غراندغاديه وبومي وكيب ماونت وغباربولو بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
La labor se realizará en colaboración con la FAO, la Organización Marítima Internacional (OMI), la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y otras instituciones y asociados. | UN | وسيتم تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأرصاد الجوية وغير ذلك من المؤسسات والشركاء. |
El próximo año, la CESPAP pondrá en marcha un programa similar que se basará en el programa de capacitación sobre la incorporación de las cuestiones de género en la planificación y formulación de proyectos que se realizó en 1998 en colaboración con la FAO. | UN | وستقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ببرنامج مشابه في العام المقبل بالاعتماد على برنامج التدريب لإدراج الاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتصميم المشروع الذي بدأ في عام 1998 بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
Instituciones como el Centro Mundial de Vigilancia de Incendios, que funciona en colaboración con la FAO y la CEPE, han hecho todo lo que ha estado a su alcance para dar a conocer a la opinión pública mundial la situación relacionada con los incendios por medio de Internet. | UN | وما زالت مؤسسات مثل المركز العالمي لرصد الحرائق، تعمل بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة واللجنة الاقتصادية لأوروبا، تؤدي دورا مفيدا في جعل حالة حرائق الغابات في العالم ضمن دائرة اهتمام جمهور عالمي عن طريق شبكة الإنترنت. |
Con arreglo a este programa se convoca un foro sobre la pesca en colaboración con la FAO para difundir cuestiones clave de gobernanza, incluidas la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y la eliminación de los subsidios perversos, y tratar de llegar a un acuerdo a su respecto. | UN | وفي إطار هذا البرنامج يُعقد، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة محفل بشأن مصائد الأسماك، من أجل إبراز المسائل الرئيسية المتعلقة بالإدارة، بما يشمل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم وإلغاء الإعانات ذات الأثر السيئ، ومحاولة التوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسائل. |
El proyecto de evaluación de los recursos pesqueros se ejecutó en colaboración con la FAO y el Departamento de Recursos Marinos y Pesca. | UN | يُنفَّذ مشروع تقييم الموارد السمكية بالتعاون مع الفاو والإدارة المعنية بالبحار ومصائد الأسماك. |
- Proyecto para integrar a la mujer rural en el desarrollo de la agricultura, en colaboración con la FAO; | UN | - مشروع إدماج المرأة الريفية في التنمية الريفية الزراعية بالتعاون مع الفاو |
xi) Proyecto en colaboración con la FAO sobre huertos familiares, 2005 | UN | ' 11` مشروع بالتعاون مع الفاو عن الحديقة المنزلية (2005) |
Este programa se inició poco después de la independencia, en colaboración con la FAO, la OMC y el UNICEF. | UN | وقد أنشئ الأخير بعد الاستقلال مباشرة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
En 2011 y 2012, la secretaría del Foro trabajó en colaboración con la FAO en una serie de importantes cuestiones forestales que mejoraron considerablemente la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones. | UN | وطوال عامي 2011 و 2012، عملت أمانة المنتدى بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على عدد من المسائل الهامة المتعلقة بالغابات، معززة بقدر كبير التعاون والتنسيق بين هاتين المنظمتين. |
en colaboración con la FAO, se elaboró un instrumento de planificación que comprendía la determinación y la integración de medidas de adaptación para el sector de la agricultura, así como medidas basadas en un análisis de los efectos de futuros escenarios a nivel subnacional, para mejorar la capacidad de adaptación local de los productores agropecuarios y las instituciones. | UN | وقد وُضعت أداة تخطيط بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. وانطوت الأداة على تحديد وإدماج تدابير التكيف في قطاع الزارعة، فضلاً عن تدابير تعزيز قدرات التكيف المحلية لدى المزارعين والمؤسسات وفقاً لتحليل تأثير السيناريوهات المستقبلية في المستوى دون الوطني؛ |
61. El orador recuerda a los miembros de la Junta que la ONUDI, en colaboración con la FAO y el FIDA, convocó el Foro mundial sobre las industrias agroalimentarias en la India en abril de 2008, mucho antes de que la crisis alimentaria alcanzara su punto álgido. | UN | 61- ثم ذكّر الأعضاء بأن اليونيدو، بالشراكة مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، دعت إلى انعقاد المنتدى العالمي للصناعات الزراعية في الهند، في نيسان/أبريل 2008، أي قبل أن تبلغ أزمة الغذاء ذروتها بفترة طويلة. |
El PNUMA siguió aplicando el procedimiento de consentimiento fundamentado previo en colaboración con la FAO. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |