"en colaboración con la organización para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع منظمة
        
    • بالاشتراك مع منظمة
        
    El programa de Kosovo también prevé la capacitación de las autoridades locales elegidas, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea. UN ويشمل برنامج كوسوفو أيضا تدريب المسؤولين المحليين التابعين للحكومة وذلك بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع الاتحاد الأوروبي.
    Habida cuenta de todo lo anterior y en colaboración con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Unión Europea, este año se celebraron en Argelia talleres acerca de la Convención. UN وبهذه الروح، استضافت الجزائر هذا العام حلقات دراسية بشأن الاتفاقية، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتحاد الأوروبي.
    437. El Ministerio de Cultura ha ideado un programa titulado " Diversidad cultural en Azerbaiyán " , que se realizará en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN 437- وضعت وزارة الثقافة برنامجا بعنوان " التنوع الثقافي في أذربيجان " ، سينفذ بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En Kosovo la capacitación sobre cuestiones de género impartida en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y los centros municipales de coordinación en materia de género dio lugar a la creación de comités para la igualdad entre los géneros en 11 de los 15 municipios participantes. UN وفي كوسوفو، أدى التدريب في الشؤون الجنسانية الذي تم الاضطلاع به بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومراكز تنسيق الشؤون الجنسانية على صعيد البلديات إلى إنشاء لجان معنية بالمساواة بين الجنسين في 11 من بين البلديات المشاركة البالغ عددها 15.
    También he ordenado al Ministro de Relaciones Exteriores que, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, vele por que haya un control internacional eficaz del cumplimiento del régimen de alto el fuego, que deberá tener un carácter exclusivamente bilateral. UN كما إنّني أُسدي تعليماتي إلى وزير خارجية أوكرانيا لكي يعمل، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على ضمان أن تكون هناك مراقبة دولية ناجعة لمدى امتثال الطرفين لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار.
    :: Centro de Coordinación Internacional contra la Trata en Tesalónica: en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Pacto de Estabilidad, se acordó establecer y poner en funcionamiento un Centro encargado de coordinar las actividades de las organizaciones internacionales y los Estados en la sede alternativa del Pacto de Estabilidad, en Tesalónica. UN :: محور التواصل الدولي ضد الاتجار في ثيسالونيكي: بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحلف الاستقرار، تقرر إنشاء وتشغيل محور للاتصال الدولي من أجل تنسيق الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية والدول في المقر البديل لحلف الاستقرار في ثيسالونيكي.
    34. Finlandia ha participado activamente en la lucha contra la trata de personas en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), de la que Finlandia ejerce actualmente la presidencia; el país organizará una conferencia sobre esta cuestión meses después. UN 34 - ومضت قائلة إن فنلندا كانت ناشطة جداً في مجال مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تعتبر فنلندا حالياً تمارس رئاستها؛ وسوف يستضيف البلد مؤتمراً عن هذه المسألة في أواخر هذه السنة.
    En ese sentido, en 2012 México, en colaboración con la Organización para la Prohibición de Armas Químicas, el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la Organización de Estados Americanos (CICTE/OEA) y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, puso en marcha un programa de capacitación. UN وفي هذا الصدد، بدأت المكسيك في عام 2012 تنفيذ برنامج للتدريب بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    50. en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la UNODC se ocupó asimismo del tema de la prevención de la corrupción en el control de fronteras y las aduanas, y en el futuro aumentará sus esfuerzos en esa esfera, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN 50- كما تناول المكتب، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، موضوع منع الفساد في مراقبة الحدود والجمارك، وسوف يضافر جهوده في ذلك المجال رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea, se diseñaron programas para la formación de concejales en preparación para las elecciones municipales de octubre de 2000. UN وصُممت البرامج لتدريب رؤساء البلديات استعداداً للانتخابات البلدية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي .
    La lucha contra la corrupción es una prioridad del Gobierno, que está institucionalizando su Estrategia de lucha contra la corrupción, recientemente elaborada en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, con la participación directa de la sociedad civil y con la financiación del Banco Mundial. UN 53- وأردف قائلا إن محاربة الفساد أمر ذو أولوية بالنسبة إلى الحكومة، التي تعمل حاليا على إضفاء الطابع المؤسسي على استراتيجيتها لمكافحة الفساد، وهي استراتيجية وُضِعَت مؤخرا بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع مشاركة مباشرة من المجتمع المدني وتمويل من البنك الدولي.
    en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el ACNUDH pasó revista a las nuevas leyes y prácticas aplicadas durante el estado de emergencia en Serbia, que estuvo en vigor seis semanas después del asesinato del Primer Ministro serbio, en marzo de 2003. UN وقامت المفوضية السامية، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، برصد التشريعات والممارسات الجديدة خلال حالة الطوارئ في صربيا التي ظلت نافذة لمدة ستة أسابيع عقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي في آذار/مارس 2003.
    112. Asimismo, se mencionó la publicación, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, del Criminal Justice Assessment Toolkit en octubre de 2006. UN 112- ووجِّه الانتباه أيضا إلى نشر مجموعة أدوات التقييم في مجال العدالة الجنائية، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، التي أصدرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    112. Asimismo, se mencionó la publicación, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, del Criminal Justice Assessment Toolkit en octubre de 2006. UN 112- ووجِّه الانتباه أيضا إلى نشر مجموعة أدوات التقييم في مجال العدالة الجنائية، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، التي أصدرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Argelia ha organizado en Argel, en colaboración con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, un seminario subregional de autoridades aduaneras de los Estados partes de África septentrional y el Sahel, que se celebró los días 12 y 13 de diciembre de 2006, y un curso práctico sobre la universalidad de la Convención, que tuvo lugar en junio de 2007. UN ونظمت الجزائر أيضا في الجزائر العاصمة، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة دراسية دون إقليمية للسلطات الجمركية للدول الأطراف الواقعة في شمال أفريقيا والساحل، عقدت يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وحلقة عمل بشأن عالمية الاتفاقية في حزيران/يونيه 2007.
    En Kosovo (resolución 1244 del Consejo de Seguridad), el ACNUR está promoviendo una reintegración sostenible en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y otras organizaciones internacionales. UN وفي كوسوفو (قرار مجلس الأمن 1244) تشجع المفوضية إعادة الاندماج المستدامة بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المنظمات الدولية.
    Asimismo, los días 9 y 10 de abril de 2011 en Cavtat, el Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea, en colaboración con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, organizó un taller en el que se examinaron la Convención sobre las armas químicas, la protección contra esas armas y la prevención del uso por terroristas de materiales relacionados con armas de destrucción en masa. UN وكذلك، في 9 و 10 نيسان/أبريل 2011، نظمت وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة عمل في كافتات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والحماية من الأسلحة الكيميائية، ومنع استخدام الإرهابيين للمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, en abril de 2011, el Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea organizó, en colaboración con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, un taller relativo a la Convención sobre las armas químicas, la protección contra esas armas y la prevención del uso por terroristas de materiales relacionados con armas de destrucción en masa. UN وفي نيسان/أبريل 2011، نظمت وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي، بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حلقة عمل حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية، والحماية من الأسلحة الكيميائية، ومنع استخدام الإرهابيين للمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    El 23 de abril, la Subdivisión organizó, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), un curso práctico para promover la ratificación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo químico, biológico, radiológico, nuclear y marítimo, que se celebró en Bishkek. UN وفي 23 نيسان/أبريل، نظَّم الفرع في بيشكيك، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقة عمل لترويج التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والبحري.
    - El Centro Nacional de la República de Uzbekistán, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), organiza sistemáticamente para los funcionarios de la Fiscalía y el Ministerio del Interior, así como para los jueces y fiscales, seminarios y cursos de formación sobre las normas internacionales de derechos humanos, la supervisión de la observancia de tales derechos y la elaboración de informes al respecto. UN وينظم المركز الوطني لحقوق الإنسان بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقات دراسية ودورات تدريبية منتظمة لموظفي النيابة العامة ووزارة الداخلية، بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومتابعة وتقييم التدابير التي اتُخذت في هذا الصدد؛
    Se ejecutaron programas de formación forense en Nigeria, en colaboración con la INTERPOL, sobre la sensibilización en cuanto al lugar de los hechos y a las pruebas físicas, y en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, en Turkmenistán, sobre la identificación de precursores de drogas. UN ونظمت برامج تدريبية على التحاليل الجنائية في نيجيريا، في شراكة مع الإنتربول، بشأن مسرح الجريمة وفهم الأدلة المادية؛ ونظمت في تركمانستان برامج، بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في مجال التعرف على سلائف المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more