en colaboración con la UNCTAD, la Cámara de Comercio Internacional también está elaborando guías para las inversiones en cinco de los países menos adelantados. | UN | ووضعت غرفة التجارة الدولية أدلة استثمارية لخمس من أقل البلدان نموا بالتعاون مع الأونكتاد. |
El CCI debía perseverar en este empeño, en colaboración con la UNCTAD y con otras organizaciones internacionales. | UN | وبين أنه يجب على مركز التجارة الدولية أن يواصل جهوده بالتعاون مع الأونكتاد ومع منظمات دولية أخرى. |
El Centro debía perseverar en este empeño, en colaboración con la UNCTAD y con otras organizaciones internacionales. | UN | وبين أنه يجب على مركز التجارة الدولية أن يواصل جهوده بالتعاون مع الأونكتاد ومع منظمات دولية أخرى. |
Tiene previsto elaborar en 2007 un informe sobre la economía creativa en colaboración con la UNCTAD, la UNESCO y la OMPI. | UN | وسوف تُصدر " تقرير الاقتصاد الإبداعي " بالتعاون مع الأونكتاد واليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، في عام 2007. |
El proyecto se llevará a cabo en colaboración con la UNCTAD y con otras comisiones regionales. | UN | وسينفذ المشروع بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ولجان إقليمية أخرى. |
La Comisión elaboró asimismo un programa de trabajo multianual que se llevará a cabo en colaboración con la UNCTAD y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ووضعت اللجنة أيضاً برنامج عمل متعدد السنوات للاضطلاع به بالتعاون مع الأونكتاد وكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Reiteró los compromisos de su Gobierno con la aplicación de las recomendaciones del examen entre homólogos en colaboración con la UNCTAD. | UN | وكرر تأكيد التزامات الحكومة بتنفيذ توصيات استعراض النظراء بالتعاون مع الأونكتاد. |
en colaboración con la UNCTAD y la OMC, el PNUMA tiene previsto dirigir seminarios específicos para cada región en África, América Latina y Asia. | UN | وينوي برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعقد، بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، حلقات دراسية مماثلة، تتعلق كل واحدة منها بمنطقة إقليمية في آسيا وإفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
La reunión de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) fue organizada en colaboración con la UNCTAD y el Fondo Monetario Árabe. | UN | 6 - نُظم اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع الأونكتاد وصندوق النقد العربي. |
En 2006, el Centro de Investigación Social realizó un estudio, en colaboración con la UNCTAD, para explorar la relación entre la liberalización del comercio y la situación de las mujeres empleadas en la industria procesadora de pescado en la India. | UN | وفي عام 2006، أصدر مركز الدراسات الاجتماعية دراسات بالتعاون مع الأونكتاد لاستكشاف العلاقة بين تحرير التجارة والمرأة العاملة في صناعة تجهيز الأسماك في الهند. |
Talleres de fomento de la capacidad en materia de inversiones (organizados por la AMOPI en colaboración con la UNCTAD): | UN | حلقة عمل لبناء القدرات في مجال الاستثمار (نظمتها الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار بالتعاون مع الأونكتاد) |
16. La reunión fue dirigida por la Consumer Unity and Trust Society (CUTS International) en colaboración con la UNCTAD. | UN | 16- ترأست الجلسة جمعية وحدة وائتمان المستهلكين بالتعاون مع الأونكتاد. |
:: Proyecto sobre transferencia de tecnologías para mejorar la capacidad local de fabricación de medicamentos y vacunas, en colaboración con la UNCTAD y con el apoyo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) | UN | :: مشروع بشأن نقل التكنولوجيا من أجل القدرة المحلية على تصنيع العقاقير واللقاحات بالتعاون مع الأونكتاد وبدعم من منظمة الصحة العالمية. |
El estudio sirvió de documento de antecedentes para una reunión especial de un grupo de expertos organizada por la CEPA a principios de 1998 en colaboración con la UNCTAD y la OMC y dedicada a las actividades de seguimiento de la primera Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وشكلت هذه الدراسة ورقة معلومات أساسية لاجتماع فريق خبراء مخصص نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أوائل عام 1998 بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن أنشطة متابعة المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية. |
Igualmente, la iniciativa para promover el transporte de tránsito en el Asia nororiental, de la que el programa fue el elemento catalizador, en colaboración con la UNCTAD, China, la Federación de Rusia y Mongolia, quizás sea uno de los resultados más tangibles de asociación para la CTPD. | UN | أيضا، ربما تعتبر مبادرة المرور العابر لشمال شرق آسيا، التي قام فيها البرنامج بدور حفاز بالتعاون مع الأونكتاد والصين والاتحاد الروسي ومنغوليا، إحدى أهم النتائج الملموسة للشراكة في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
El seminario de Jaipur, que se había organizado en colaboración con la UNCTAD en abril de 2000, había servido para hacer un útil intercambio de puntos de vista y experiencias con otros países de la región. | UN | وأوضح أن حلقة جايبور الدراسية، التي نُظمت بالتعاون مع الأونكتاد في نيسان/أبريل 2000، كانت تبادلاً مفيداً للآراء ولتقاسم خبرات البلدان الأخرى بالمنطقة. |
Para facilitar su participación efectiva en un sistema comercial multilateral, la CESPAO, en colaboración con la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ha iniciado programas destinados a prestarles asistencia para su ingreso en la OMC. Debate subsiguiente | UN | ولتيسير مشاركتها الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف بدأت اللجنة الاقتصادية، بالتعاون مع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برامج لمساعدة الدول الأعضاء في انضمامها لمنظمة التجارة العالمية. |
74. El proyecto se llevará a cabo en colaboración con la UNCTAD y servirá de complemento al programa mundial de la UNCTAD/PNUD sobre globalización, liberalización y desarrollo humano sostenible. | UN | 74 - وسيُنفّذ المشروع بالتعاون مع الأونكتاد وسيُكمل البرنامج العالمي المعني بالعولمة والتحرير والتنمية البشرية المستدامة الذي ينفّذه الأونكتاد/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
2004-en curso: El Consejo Internacional de Minería y Metales tiene un proyecto en colaboración con la UNCTAD y el Grupo del Banco Mundial, que se denomina " The Challenge of Mineral Wealth: Using resource endowments to foster sustainable development " . | UN | منذ عام 2004 حتى الآن: للمجلس مشروع بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وفريق البنك الدولي بشأن تحدي الثروة المعدنية: استخدام الموارد في تشجيع التنمية المستدامة. |
D. Mejora de la competitividad comercial de los países menos adelantados, los países en transición y los países de tránsito mediante la aplicación de sistemas de atención unificada (CESPAP, junto con la CEPE y en colaboración con la UNCTAD) | UN | تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر، من خلال مرافق النافذة الواحدة (اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبالتعاون مع الأونكتاد) |
Otras organizaciones de las Naciones Unidas aportan a este importante sector contribuciones de alcance parcial, con frecuencia en colaboración con la UNCTAD. | UN | وهناك منظمات أخرى من اﻷمم المتحدة تقدم مدخلات على أساس جزئي إلى هذا القطاع العام، بالتعاون مع اﻷونكتاد في كثير من اﻷحيان. |