"en colaboración con la universidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع جامعة
        
    • بالاشتراك مع جامعة
        
    • بالشراكة مع جامعة
        
    • وبالتعاون مع جامعة
        
    • بالتعاون مع المركز الصحي والبيئة العالمية بجامعة
        
    • بالتعاون بين جامعة
        
    • في شراكة مع جامعة
        
    • بالتعاون مع الجامعة
        
    Capacitación en materia de reducción de los desastres naturales en colaboración con la Universidad de Ginebra UN تدريب في مجال الحد من المخاطر الطبيعية بالتعاون مع جامعة جنيف
    Este estudio, realizado en colaboración con la Universidad de Columbia, se centraba en las estrategias de campañas de divulgación realizadas en Kenya, la India y el Perú. UN وركزت هذه الدراسة التي أجريت بالتعاون مع جامعة كولومبيا، على استراتيجيات الحملات الإعلامية في بيرو وكينيا والهند.
    2002: Promovió y creó la Maestría Ejecutiva sobre los Derechos del Niño, en colaboración con la Universidad de Friburgo y el Institut Universitaire Kurt Bösch UN 2002 استحداث وبعث شهادة الماجستير في حقوق الطفل، بالتعاون مع جامعة فريبورغ ومعهد كورت بوش الجامعي
    Se propone también crear un Instituto de Folklore Maltés que actúe en colaboración con la Universidad de Malta. UN وتهدف أيضا إلى إنشاء معهد للفولكلور المالطي، يعمل بالاشتراك مع جامعة مالطة.
    Publicó una guía práctica en colaboración con la Universidad de Coimbra. UN ونشرت دليلا عمليا بالشراكة مع جامعة كويمبرا.
    en colaboración con la Universidad de Quebec se ha puesto a disposición de Madagascar, Túnez y Turquía material parecido. UN وبالتعاون مع جامعة كيبيك، تمت إتاحة مواد مشابهة لتركيا وتونس ومدغشقر.
    La formación se organizó en colaboración con la Universidad de Borgoña en Dijon (Francia), y duró dos meses. UN ونُفِّذ برنامج التدريب بالتعاون مع جامعة بورغوني في ديجون بفرنسا واستغرق شهرين.
    Programas de postgrado sobre medicina forense organizados en colaboración con la Universidad de Coimbra UN برنامجان للدراسات العليا في مجال الطب الشرعي تم تنظيمهما بالتعاون مع جامعة كويمبرا
    También organizó un simposio sobre el papel de los jóvenes en el establecimiento y la consolidación de la paz en el Sudán, en colaboración con la Universidad de Jartum. UN ونظمت البعثة أيضاً ندوة حول دور الشباب في بناء السلام وصنع السلام في السودان، بالتعاون مع جامعة الخرطوم.
    Se celebró un simposio sobre jóvenes para la paz y el desarrollo, en colaboración con la Universidad de Yuba y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), dirigido a 250 jóvenes y estudiantes universitarios UN وعقدت بالتعاون مع جامعة جوبا واليونيسيف، ندوة عن دور الشباب في السلام والتنمية ضمَّت 250 شاباً وطالباً جامعياً
    Se ha desarrollado un modelo de la evolución de los desechos en órbita, en colaboración con la Universidad de Kyushu. UN حُدِّث نموذج تطوري للحطام المداري موضوع بالتعاون مع جامعة كيوشو.
    Actualmente, la Fundación está realizando, en colaboración con la Universidad de Belén, un estudio de campo sobre la realidad de los niños con necesidades especiales. UN وتعكف المؤسسة حاليا على وضع دراسة ميدانية عن واقع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعاون مع جامعة بيت لحم.
    El documento del programa para el primero se finalizó, en colaboración con la Universidad de las Naciones Unidas. UN وأُنجزت وثيقة البرنامج الخاصة بالمفهوم الأول بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة.
    74. La AEE comunicó que el Centro Europeo de Derecho Espacial (CEDE) había organizado en septiembre de 1992, en colaboración con la Universidad de Messina, el primer Curso europeo de verano sobre derecho y política espaciales. UN ٧٤ - وأفادت الوكالة الفضائية اﻷوروبية بأن المركز اﻷوروبي لقانون الفضاء نظم، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، بالتعاون مع جامعة ميسينا، أول دورة دراسية صيفية تنظم في أوروبا في مجال قانون وسياسات الفضاء.
    A fin de fortalecer la capacidad de la región, 35 biotecnólogos africanos participaron en un cursillo de capacitación regional sobre técnicas modernas de ingeniería genética organizado en colaboración con la Universidad de Zimbabwe. UN وبغية تعزيز القدرة اﻹقليمية، اشترك ٣٥ من الاخصائيين الافريقيين في التكنولوجيا اﻹحيائية في حلقة تدريبية إقليمية عن التقنيات الحديثة في الهندسة الوراثية نظمت بالتعاون مع جامعة زمبابوي.
    26. El país ha construido su primer microsatélite, el TiungSAT-1, en colaboración con la Universidad de Surrey (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN ٦٢- وقد شيدت ماليزيا ساتلها الصغير اﻷول " TiungSat-1 " ، بالتعاون مع جامعة سري بالمملكة المتحدة.
    El CARIAD, en colaboración con la Universidad de las Indias Occidentales y la Fundación para la Investigación de las Adicciones, del Canadá, ofrece un curso intensivo de dos semanas una vez por año. UN ويقوم المعهد الكاريبي للكحول والمخدرات، بالتعاون مع جامعة وست إنديز، والمؤسسة الكندية لبحوث الإدمان، بتنظيم دوراتٍ دراسيةٍ مكثفة مدتها أسبوعان تُعقد مرة واحدة في السنة.
    En la Argentina, la Asociación Nacional de Juventud Indígena está preparando un seminario sobre el derecho de los pueblos indígenas, en colaboración con la Universidad de Buenos Aires. UN وفي الأرجنتين، تعتزم الرابطة الوطنية لشباب السكان الوطنيين تنظيم حلقة دراسية عن حقوق الشعوب الأصلية بالتعاون مع جامعة بوينس أيريس.
    También creamos recientemente el Centro Canadiense para el Cumplimiento de los Tratados en colaboración con la Universidad de Carleton, en Ottawa. UN وأنشأنا أيضا في الآونة الأخيرة المركز الكندي للامتثال للمعاهدات، بالاشتراك مع جامعة كارلتون في أوتاوا.
    Este plan también se aplica para la formación a distancia mediante un portal que se mantiene en colaboración con la Universidad de Brasilia. UN ويُستعان بهذه المصفوفة أيضاً في التعليم عن بعد عن طريق بوابة وُضعَت بالشراكة مع جامعة برازيليا.
    en colaboración con la Universidad de Columbia, el CIESIN promueve también el acceso a largo plazo a conjuntos de datos clave y su preservación, sobre la base de normas libres internacionales. UN وبالتعاون مع جامعة كولومبيا، يعمل المركز أيضا على تشجيع الوصول إلى مجموعات البيانات الرئيسية وصيانتها على المدى الطويل، وذلك بالاستناد إلى المعايير الدولية المعلنة.
    El jueves 9 de octubre de 2003, de las 13.15 a las 14.45 horas, tendrá lugar en la Sala 6 una disertación sobre “La biodiversidad, la salud humana y los objetivos de desarrollo del Milenio”, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en colaboración con la Universidad de Harvard y la Royal Society for the Protection of Birds. UN سيقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضا حول موضوع " التنوع الأحيائي وصحة الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية " بالتعاون مع المركز الصحي والبيئة العالمية بجامعة هارفارد، والجمعية الملكية لحماية الطيور، وذلك يوم الخميس 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 6.
    El 14 de julio de 2006 asistió en Roma a una conferencia internacional sobre " La inseguridad alimentaria y el derecho a la alimentación " , acogida por Walter Veltroni, alcalde de Roma, y organizada en colaboración con la Universidad de Florencia y la Fundación Unidea-Unicredit. UN وفي 14 تموز/يوليه 2006، حضر مؤتمراً دولياً في روما عن " انعدام الأمن الغذائي والحق في الغذاء " استضافه والتر فالتروني، عمدة روما، ونُظِّم هذا المؤتمر بالتعاون بين جامعة فلورنس ومؤسسة يونيديا يونيكريديت.
    en colaboración con la Universidad de Hiroshima, el programa VNU puso en marcha el programa piloto sobre el desarrollo de recursos humanos para la consolidación de la paz en Asia. UN 23 - نفذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة، في شراكة مع جامعة هيروشيما، البرنامج التجريبي المعني بتنمية الموارد البشرية لآسيا في مجال بناء السلام.
    c) Alentar a los ex alumnos de la Universidad de la Paz a que retornen a sus instituciones originales, o a otras instituciones sobre el terreno, para establecer programas en colaboración con la Universidad de la Paz y sus asociados; UN (ج) تشجيع خريجي جامعة السلام على العودة إلى مؤسساتهم الأصلية، أو إلى مواقع أخرى في الميدان، لإنشاء برامج بالتعاون مع الجامعة وشركائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more