"en colaboración con las organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    • بالتعاون مع المنظمات اﻻقليمية
        
    • بالشراكة مع المنظمات الإقليمية
        
    • وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية
        
    Con el tiempo, un mayor número de estos programas deberían llevarse a cabo en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. UN وينبغي مع مرور الوقت عقد المزيد من هذه الاجتماعات بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Alienta al Comité a que prosiga sus actividades para fortalecer la paz y la seguridad en la subregión, en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. UN ويشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أعمال لتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También se organizarían algunas reuniones regionales y subregionales en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales que se organizarían en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales interesadas. UN وسيتم بالإضافة إلى ذلك تنظيم عدد من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية.
    Sobre la base de esta percepción, se estima que las siguientes recomendaciones en materia de políticas, que han surgido de los debates en el seno de la Conferencia, son los elementos más importantes que se deberán seguir y elaborar a fin de formular y poner en práctica una nueva estrategia preventiva de las Naciones Unidas, en colaboración con las organizaciones regionales. UN ٥ - واستنادا إلى هذا اﻹقرار، فإنه من المعتقد بأن التوصيات التالية المتعلقة بالسياسة العامة، والتي أسفرت عنها المناقشات في المؤتمر، هي من بين أهم العناصر التي يتعين متابعتها وتطويرها بغية قيام اﻷمم المتحدة بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية بوضع وتنفيذ استراتيجية وقائية جديدة:
    Además, las Naciones Unidas deberían trabajar en colaboración con las organizaciones regionales para facilitar el intercambio deconocimientos y pericia, así como modalidades eficaces para la acción común en casos de emergencia. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل بالشراكة مع المنظمات الإقليمية لتسهيل التقاسم المتبادل للمعرفة والخبرة، فضلا عن استنباط أنماط فعالة للعمل المشترك في أوقات الطوارئ.
    Además, en colaboración con las organizaciones regionales competentes, la División ha organizado talleres sobre la preparación de comunicaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, de conformidad con el artículo 76 de la Convención. UN 13 - وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، نظمت الشعبة حلقات عمل حول إعداد البيانات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري وفقا للمادة 76 من الاتفاقية.
    Como se aprecia en el informe, los Estados Miembros han hecho notables progresos en la promoción y la consolidación de la democracia, en colaboración con las organizaciones regionales e intergubernamentales. UN وكما بيّن التقرير، أحرزت الدول الأعضاء تقدما جيدا في تعزيز وتوطيد الديمقراطية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Estimamos que, en colaboración con las organizaciones regionales pertinentes, las Naciones Unidas, deben trabajar en esa cuestión y encontrar una solución duradera. UN وفي رأينا أنّه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على هذه المسألة، وتجد حلاًّ دائماً لها بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية.
    En los talleres, que se organizaron en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, se impartió capacitación a 224 personas de 104 países en todo el mundo. UN ودرّبت الحلقتان، اللتان نُظمتا بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية، 224 موظفا من 104 بلدان في جميع أنحاء العالم.
    60. La Ley de ciudadanía aprobada en 1994 tiene en cuenta las cifras y fue elaborada en colaboración con las organizaciones regionales. UN 60- وقانون الجنسية المعتمد في عام 1994 يأخذ تلك الأرقام بعين الاعتبار وقد صُمِّم بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    También se subrayó el papel desempeñado por la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos para coordinar el apoyo internacional en colaboración con las organizaciones regionales. UN وشددوا أيضاً على دور مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في تنسيق الدعم الدولي بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Ésta también podría ayudar a ampliar la capacidad de las ONG comunitarias en los países menos adelantados de África en los ámbitos de su competencia básica, en colaboración con las organizaciones regionales y las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يساهم في بناء قدرة المنظمات غير الحكومية ذات القواعد الشعبية في أقل البلدان نمواً وأفريقيا في مجالات اختصاصه الأساسية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمكاتب الميدانية للأمم المتحدة.
    En tercer lugar, incluso esto debe hacerse " en colaboración con las organizaciones regionales pertinentes cuando proceda " . UN ثالثا، حتى هذه الإجراءات المشروطة يتعين اتخاذها " بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء " .
    6. Invita a los Estados a que, en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, promuevan iniciativas bilaterales, regionales e internacionales para apoyar la protección de las personas con albinismo; UN 6- يدعو الدول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى تعزيز المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم حماية الأشخاص المصابين بالمهق؛
    6. Invita a los Estados a que, en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, promuevan iniciativas bilaterales, regionales e internacionales para apoyar la protección de las personas con albinismo; UN 6- يدعو الدول، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى تعزيز المبادرات الثنائية والإقليمية والدولية الرامية إلى دعم حماية الأشخاص المصابين بالمهق؛
    En la región de África, la CEPA, en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales africanas y con los organismos de las Naciones Unidas, ha venido organizando las reuniones regionales de aplicación para África en preparación de los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, con resultados muy positivos. UN وفي منطقة أفريقيا، دأبت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة، على تنظيم الاجتماعات المعنية بحالة التنفيذ في أفريقيا في إطار التحضير لدورات لجنة التنمية المستدامة، وحققت نتائج باهرة في هذا الصدد.
    La reducción del servicio de la deuda le ha permitido intensificar sus actividades, en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales, y espera que la comunidad internacional vele por que las crisis actuales no pongan en peligro los procesos alcanzados en esta esfera. UN وقد سمح تخفيض خدمة الديون بزيادة الجهود المبذولة، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية، وقالت إنها تأمل أن يقوم المجتمع الدولي بالسعي لكيلا تعرّض الأزمات الحالية للخطر التقدم المحرز في هذا المجال .
    d) Defender y apoyar la integración de una perspectiva regional y subregional ampliada en las iniciativas para consolidar la paz en la República Centroafricana, en colaboración con las organizaciones regionales y subregionales competentes y con los países limítrofes; UN (د) الدعوة للأخذ بمنظور إقليمي ودون إقليمي معزز وتعميمه في جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وكذلك مع البلدان المتاخمة؛
    115.127 Redoblar los esfuerzos nacionales encaminados a erradicar la pobreza y sus consecuencias, y a poner coto al fenómeno del desempleo, en colaboración con las organizaciones regionales pertinentes (Sudán); UN 115-127- تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر ونتائجه، والحد من ظاهرة البطالة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة (السودان)؛
    El proyecto, que se divide en tres fases, se pondrá en marcha en la segunda mitad de 2014 en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes. UN وسيبدأ تنفيذ المشروع، المؤلف من ثلاث مراحل، في النصف الثاني من عام 2014 بالشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    Las medidas colectivas con arreglo al Capítulo VII debían considerarse " en cada caso concreto y en colaboración con las organizaciones regionales pertinentes cuando proceda " . UN ويمكن النظر في اتخاذ عمل جماعي بموجب الفصل السابع من الميثاق " على أساس كل حالة على حدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more