"en colaboración con otros organismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع وكالات
        
    • في شراكة مع وكالات
        
    • بالتعاون مع غيره من وكالات
        
    • بالتعاون مع غيرها من وكاﻻت
        
    • وبالتعاون مع وكالات
        
    • بالاشتراك مع وكالات أخرى من وكالات
        
    • بالتعاون مع الوكالات الأخرى
        
    Esas actividades se están realizando en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y departamentos del Gobierno de Rwanda. UN وتجرى هذه اﻷنشطة بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، وإدارات الحكومة الرواندية.
    Las actividades se realizan en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados gubernamentales y privados. UN وتجرى الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى للأمم المتحدة، وشركاء حكوميين ومن القطاع الخاص.
    Quince países llevaron a cabo evaluaciones o actividades evaluativas conjuntas y aproximadamente la mitad de ellas se realizaron en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتم القيام بحوالي نصف هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    :: Coordinación sectorial, según convenga, para restablecer las actividades educacionales en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y las ONG UN :: التنسيق القطاعي حسب ضرورته لاستعادة الأنشطة التعليمية، في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    113. El FNUAP, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, trabajó en 1999 en la preparación de un proyecto de " Directrices para la colaboración con el sector privado comercial " . UN 113- وخلال عام 1999، عمل الصندوق - بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة - على وضع مسودة " مبادئ توجيهية للتعاون مع `القطاع الخاص من أجل الربح` (For Profit Private Sector) " .
    en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, la UNESCO organizó una reunión para concienciar a los interesados acerca de la prevención de conflictos y de la violencia y preparó estudios contextuales que sirvieron de referencia para la elaboración de material de capacitación, en concreto el manual sobre la promoción de una cultura de paz en Nigeria mediante el diálogo intercultural y la educación. UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، نظمت اليونيسكو اجتماعا لتوعية الجهات المعنية فيما يتعلق بالنزاع ومنع العنف وأعدت دراسات سياقية تستخدم أساسا لمواد التدريب، وبصفة خاصة الدليل المتعلق بنشر ثقافة السلام في نيجيريا بواسطة الحوار بين الثقافات والتعليم.
    Funcionamiento de foros estatales en Yambio y Rumbek, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y la UNMIS UN تعمل منتديات الولايات في يامبيو، ورومبيك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والبعثة
    El PNUMA tendrá como finalidad velar por la coherencia y la sinergia en la gobernanza ambiental, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas: UN وسوف يهدف برنامج البيئة إلى ضمان الاتساق والتآزر في الحوكمة البيئية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من خلال:
    El PNUMA tendrá como finalidad velar por la coherencia y la sinergia en la gobernanza ambiental, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas: UN وسوف يهدف برنامج البيئة إلى ضمان الاتساق والتآزر في الحوكمة البيئية بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من خلال:
    El capítulo I se refiere a las investigaciones realizadas por la secretaría por sí misma o en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas o autoridades portuarias desde el primer período de sesiones del Grupo, mientras que el capítulo II trata de la formación profesional y las actividades de asistencia técnica. UN ويتناول الفصل اﻷول البحوث التي أجرتها اﻷمانة بنفسها أو بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو مع سلطات موانٍ منذ الدورة اﻷولى للفريق، بينما يشرح الفصل الثاني أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    Los gobiernos de 60 países llevaron a cabo encuestas a base de indicadores múltiples, un método rápido y eficiente en función de los costos para seguir de cerca los objetivos de la Cumbre que creó el UNICEF en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أجرت حكومات ٦٠ بلدا دراسات استقصائية متعددة المؤشرات، وهي طريقة سريعة وفعالة التكاليف لرصد أهداف مؤتمر القمة وضعتها اليونيسيف بالتعاون مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة.
    Actualmente, el UNICEF, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, donantes, fundaciones, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas, está participando en una iniciativa de comunicación para hacer más eficaces las intervenciones de comunicación sobre el desarrollo. UN وتشترك اليونيسيف حاليا، بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمانحين والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، في مبادرة للاتصال ترمي إلى تعزيز أثر مداخلات الاتصال على التنمية.
    Varias delegaciones también se refirieron a la ayuda que estaban recibiendo de programas y proyectos que el Centro estaba ejecutando en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأشار عدد من الوفود بالتحديد إلى المساعدات التي تتلقاها من البرامج والمشاريع التي ينفذها المركز بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة اﻷخرى.
    El proceso de selección se realizará en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y se prevé concluirlo aproximadamente en junio de 2002. UN وستجري عملية الاختيار بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، ومن المزمع الانتهاء منها في حزيران/يونيه 2002 تقريبا.
    El informe enumeraba asimismo una serie de seminarios, talles y programas de formación que la Oficina había organizado en el período que abarcaba el informe, muchos de los cuales se realizaron en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN كما أبرز التقرير عدداً من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التدريبية التي نظمتها المفوضية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والكثير منها نفذ بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    En lo que respecta al paludismo, la OMS, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, ha adoptado varias medidas para ayudar a los países miembros a adquirir medicamentos de calidad garantizada para la terapia combinada basada en la artemisinina (ACT). UN وفيما يتعلق بالملاريا، اتخذت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، خطوات لمساعدة البلدان الأعضاء على شراء علاج بمركَّب مكون أساساً من مادة أنتيميسينين المضمون النوعية.
    La prevención del uso indebido de drogas se realizará en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وسيضطلع بالوقاية من تعاطي المخدرات في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    En 2005, los proyectos de cooperación técnica del OIEA en el sector del agua, llevados a cabo en colaboración con otros organismos de desarrollo, se han centrado en problemas nacionales y regionales. UN وفي عام 2005 كانت مشاريع التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في قطاع المياه، وذلك في شراكة مع وكالات إنمائية أخرى، تتركز على المشكلات الوطنية أو الإقليمية.
    En la República Democrática Popular Lao y Togo, el UNFPA, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, respaldó el desarrollo y la actualización de Lao Info y Togo Info, respectivamente. UN وفي توغو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، قدم الصندوق بالتعاون مع غيره من وكالات الأمم المتحدة، الدعم من أجل إنشاء وتحديث كل من موقع لاو إنفو (Lao Info) وموقع توغو إنفو (Togo Info) على شبكة الإنترنت.
    1. Alienta al FNUAP, habida cuenta de la situación actual en Rwanda, a que apoye en forma apropiada y en colaboración con otros organismos de socorro, la asistencia de emergencia al pueblo de Rwanda con cargo a los recursos del tercer programa de población, y con carácter excepcional; UN ١ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، نظرا للحالة الراهنة في رواندا، على أن يدعم، بالطرق الملائمة وبالتعاون مع وكالات اﻹغاثة اﻷخرى، المساعدة الطارئة المقدمة الى شعب رواندا، وذلك من موارد برنامج السكان الثالث على أساس استثنائي؛
    Se había programado en 2005; se ha realizado en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. UN رُحِّل من عام 2005؛ أجري بالاشتراك مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    Las medidas necesarias podrían adoptarse en el contexto del programa de trabajo de la UNCTAD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, órganos internacionales y regionales y la sociedad civil. UN ويمكن القيام بذلك في سياق برنامج عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more