En la actualidad hay 15 de estos centros en Columbia Británica. | UN | وهناك اﻵن ١٥ من المراكز المذكورة في كولومبيا البريطانية. |
Progreso de los derechos humanos en Columbia Británica | UN | أوجه التقدم في مجال حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية |
El petróleo derramado en las aguas canadienses provocó la contaminación de cinco millas de playa en Columbia Británica. | UN | وانتشر النفط إلى المياه الكندية حيث لوث خمسة أميال من الشواطئ في كولومبيا البريطانية. |
Remisiones a los servicios de asistencia letrada en Columbia Británica | UN | الإحالات إلى خدمات التمثيل القانوني في كولومبيا البريطانية |
Las partes habían participado en un arbitraje en Columbia Británica con arreglo al Artículo 11 del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA), a raíz de una orden judicial que detenía la construcción por el demandante de un peligroso vertedero de desechos en México. | UN | دخل الطرفان في تحكيم في بريتيش كولومبيا بموجب الفصل 11 من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة بعد أمر بوقف قيام المدّعي بإنشاء مدفن للنفايات الخطرة في المكسيك. |
El cuadro que aparece a continuación contiene datos sobre el acceso a la LawLINE en Columbia Británica. | UN | ويبين الجدول أدناه عدد الأشخاص المستفيدين بخدمة خط القانون في كولومبيا البريطانية. |
El despliegue de esos observatorios comenzó mediante la Red Experimental Victoria bajo el Mar (VENUS), proyecto de la Universidad de Victoria en Columbia Británica (Canadá). | UN | وقد بدأ نشر هذه المراصد بمشروع ' شبكة فِكتوريا التجريبية تحت البحر` الذي وُضع في جامعة فيكتوريا في كولومبيا البريطانية بكندا. |
Es una entre decenas de miles de plantaciones familiares en Columbia Británica | TED | إنها واحدة من عشرات الآلاف من مشاريع المخدرات الناشئة في كولومبيا البريطانية |
Esencialmente, existen dos regímenes legislativos que se superponen para combatir la discriminación contra la mujer en Columbia Británica. | UN | 1006 - بصفة جوهرية يوجد نظامان تشريعيان متداخلان يتصديان لمسألة التمييز ضد المرأة في كولومبيا البريطانية. |
Durante el período abarcado por el presente informe, comenzó a estudiar medios para luchar contra el problema del tráfico de mujeres y de niños que terminan en Columbia Británica. | UN | وخلال فترة الإبلاغ بدأت الوحدة استكشاف الطرق الكفيلة بمعالجة مشكلة النساء والأطفال ضحية الاتجار الذين ينتهي بهم المطاف في كولومبيا البريطانية. |
Los casamientos celebrados en Columbia Británica deben ser registrados como lo prevé la Ley sobre las estadísticas del Registro Civil. | UN | وأي زواج يكتسب الطابع الرسمي في كولومبيا البريطانية لا بد من تسجيله على النحو المنصوص عليه بموجب قانون الإحصاءات الحيوية. |
587. En el siguiente cuadro se indica el número de mujeres que recibieron asistencia letrada en Columbia Británica. | UN | 587- ويبين الجدول أدناه عدد النساء المنتفعات بالمساعدة القانونية في كولومبيا البريطانية. |
:: Creación en 2007 del cargo de asesor sobre violencia doméstica con el objetivo de, principalmente, ayudar a desarrollar un conjunto de mejores prácticas aplicables en las investigaciones de los casos de violencia doméstica en Columbia Británica y en los procesos judiciales correspondientes. | UN | :: هيئة المستشارين في مجال العنف المنزلي، أنشئت في سنة 2007، وأهدافها الرئيسية هي المساعدة في تجميع بيانات أفضل الممارسات في التحقيق في العنف المنزلي والمحاكمة عليه في كولومبيا البريطانية. |
Con ese objetivo, se han formado asociaciones estratégicas, por ejemplo, en Columbia Británica en el sector de la educación, y en Alberta Saskatchewan y New Brunswick en los servicios de ayuda a los niños y las familias. | UN | وفي هذا الشأن، تم تكوين شراكات مختلفة في كولومبيا البريطانية على سبيل المثال في حقل التعليم، وفي ألبرتا وساسكاتشيوان ونيوبرونزويك في حقل دعم الطفل والأسرة. |
En el mismo año, asistió a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebró en Bali (Indonesia), en la que presentó comunicaciones sobre la crisis del escarabajo del pino de montaña en Columbia Británica. | UN | وفي عام 2007 أيضا، حضر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي، بإندونيسيا، وقدم في ذلك المؤتمر أوراقا عن خنافس الصنوبر في كولومبيا البريطانية. |
Basándose en esos factores y en las circunstancias del caso que se expusieron a título probatorio, el juez se declaró de acuerdo en que el centro de los principales intereses del deudor se encontraba en Columbia Británica (Canadá). | UN | وبناءً على هذه العوامل ووقائع القضية المبينة بالأدلة، أقر القاضي بأن مركز المصالح الرئيسية للشركة المدينة يقع في كولومبيا البريطانية بكندا. |
Se ha establecido un Consejo Provincial para la Atención del Niño a nivel provincial, compuesto de 17 miembros, para impulsar las políticas y programas comunitarios de atención al niño en Columbia Británica. | UN | ٧٧٠ - أنشئ مجلس مستقل من ١١ عضوا يدعى ' مجلس رعاية الطفل في المقاطعة ' لتقديم مساهمة المجتمعات المحلية في برامج وخدمات الرعاية الاجتماعية في كولومبيا البريطانية. |
En el marco de las investigaciones realizadas, no ha surgido ningún elemento que permita creer que se celebren contratos o se adopten otros instrumentos privados que tengan por finalidad limitar la capacidad jurídica de la mujer en Columbia Británica. | UN | 1065 - لم يكشف البحث العلمي عن أي قرينة تشير إلى أن الأفراد يدخلون في عقود أو غيرها من الصكوك الخاصة التي تسعى إلى تقييد الأهلية القانونية للمرأة في كولومبيا البريطانية. |
Después de que fracasaran las negociaciones encaminadas a reanudar la relación contractual, el demandante tradujo en justicia al demandado en Columbia Británica, por saldos adeudados. | UN | وبعد فشل مفاوضات لاستئناف العلاقة التعاقدية، رفع المدّعي دعوى على المدّعى عليه في بريتيش كولومبيا مطالباُ بأرصدة غير مسدَّدة. |
Powerex comenzó entonces los procedimientos de aplicación del fallo en Columbia Británica. | UN | ثم بدأت شركة Powerex إجراءات تنفيذ في بريتيش كولومبيا. |
47. B.C. CEDAW Group denunció la crisis por la que atravesaba la asistencia jurídica en Columbia Británica, e informó de que los tribunales, asociaciones de abogados y ONG habían expresado su preocupación al respecto. | UN | 47- بلّغت مجموعة المنظمات المرتبطة باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مقاطعة كولومبيا البريطانية عن وجود أزمة مساعدة قانونية في مقاطعة كولومبيا البريطانية والشواغل التي أثارتها المحاكم ونقابات المحامين والمنظمات غير الحكومية. |
El petróleo se extendió hasta las aguas canadienses y contaminó 5 millas de playas en Columbia Británica. | UN | وانتشر النفط حتى بلغ المياه الاقليمية الكندية، كما لوث شواطئ كولومبيا البريطانية على امتداد خمسة أميال. |