Las tasas de vacantes no se modificaron en comparación con la tasa de vacantes global de 11% registrada en el bienio anterior. | UN | وظلت معدلات الشغور دونما تغيير مقارنة بمعدل الشغور الإجمالي البالغ 11 في المائة في فترة السنتين السابقة. |
En los países exportadores de petróleo, el empleo creció sólo de manera marginal en comparación con la tasa de crecimiento de la producción, en tanto que la tasa de desempleo no disminuyó significativamente. | UN | وفي البلدان المصدرة للنفط، لم تزد العمالة سوى بقدر طفيف مقارنة بمعدل نمو النواتج، فيما لم تقل معدلات البطالة بشكل كبير. |
317. En 2009, la tasa de mortalidad bruta entre las mujeres representaba el 4,9%., en comparación con la tasa de mortalidad bruta de la población general del 5,9%.. | UN | 317- بلغ معدل وفيات الإناث الأولي 4.9 لكل 000 1 امرأة في عام 2009، مقارنة بمعدل وفيات أولي قدره 5.9 لكل 000 1 ساكن. |
Desde comienzos del decenio, la producción mundial ha registrado un crecimiento medio de alrededor del 2%, en comparación con la tasa de alrededor del 3% alcanzada durante el turbulento decenio de 1980. | UN | ومنذ بداية هذا العقد، فإن نمو اﻹنتاج العالمي قد بلغ في المتوسط نحو ٢ في المائة، بالمقارنة مع معدل اﻟ٣ في المائة تقريباً الذي تم بلوغه خلال سنوات الثمانينات المتسمة بالاضطراب. |
Se indica que ello se debe principalmente a la menor tasa de vacantes (el 10%) del personal internacional, en comparación con la tasa de vacantes presupuestada (el 15%), a obras de construcción en locales de la UNIPSIL tanto en Freetown como en centros regionales, y a la contratación externa de servicios de seguridad (ibid., párr. 131). | UN | ويُعزى هذا المبلغ بشكل رئيسي إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي إلى 10 في المائة للموظفين الدوليين مقارنةً بمعدل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 15 في المائة، وإلى أعمال التشييد المنفذة في مباني المكتب في فريتاون وفي مواقع إقليمية، وإلى الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات الأمنية (المرجع نفسه، الفقرة 131). |
Ese mismo año aumentó el crecimiento económico en un 3,2%, en comparación con la tasa de crecimiento revisada del 1,6% registrada en 2005. | UN | وازداد النمو الاقتصادي بنسبة 3.2 في المائة خلال نفس السنة، مقابل معدل النمو المنقح البالغ 1.6 في المائة سنة 2005. |
La tasa de morbilidad por tuberculosis se ha incrementado después de la guerra en comparación con la tasa de morbilidad de antes de la guerra, cosa que está directamente relacionada con el empobrecimiento de la población. | UN | وقد ازداد معدل الاصابة بالدرن بعد الحرب بالمقارنة بمعدل الاصابة قبل الحرب، ويتعلق مباشرة بفقر السكان. |
En una misión, la UNMIBH, la tasa parece ser excesivamente baja en comparación con la tasa de las dietas vigente en el mismo lugar de destino. | UN | وفي إحدى البعثات، وهي بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، يبدو المعدل منخفضا أكثر مما يلزم مقارنة بمعدل بدل الإقامة اليومي الساري في مركز العمل نفسه. |
La tasa efectiva de vacantes durante el período que abarca el informe fue del 21,8% en comparación con la tasa de vacantes del 15% prevista en el presupuesto. | UN | وبلغ متوسط الشواغر الفعلي خلال فترة التقرير 21.8 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر البالغ 15 في المائة المفترض في الميزانية. |
Reducción de las necesidades de resultas del aumento de la tasa media real de vacantes del 20% en comparación con la tasa de vacantes presupuestada del 18% | UN | انخفاض الاحتياجات نتجيةنتيجة ارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي ونسبته البالغ 21 20 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية ونسبته قدره 18 في المائة |
86. en comparación con la tasa de estudiantes matriculadas en una licenciatura, el número de mujeres que se gradúan ha aumentado de forma notable. | UN | 86- وشهدت أعداد المتخرجات من المستوى الجامعي الأول زيادة كبيرة مقارنة بمعدل الطالبات المسجلات في هذا المستوى. |
Sin embargo, la disminución de la participación de la agricultura no se debió a una reducción de la producción sino a un crecimiento relativamente modesto, sobre todo en comparación con la tasa de crecimiento de los sectores no agrícolas. | UN | بيد أن انخفاض حصة الزراعة لا يعني انخفاض الناتج ولكنه يعني بالأحرى توسعا متواضعا نسبيا لا سيما مقارنة بمعدل نمو القطاعات غير الزراعية. |
La tasa de finalización de las evaluaciones previstas (59) es del 49,1%, en comparación con la tasa de finalización de 2011, del 40%. | UN | وبلغ معدل إنجاز التقييمات المقررة (59 تقييما) 49.1 في المائة، مقارنة بمعدل إنجاز بلغ 40 في المائة في عام 2011. |
en comparación con la tasa de vacantes previstas, 35% para el personal de contratación internacional y 15% para el de contratación local, las tasas medias efectivas en ese período de 10 meses llegaron al 43% en el caso del personal de contratación internacional y al 25% en el de contratación local. | UN | وكان متوسط معدل الشواغر الفعلي خلال فترة الأشهر الـ 10 تلك 43 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 25 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين، مقارنة بمعدل الشواغر المتوقع البالغ 35 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 15 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
a En las estimaciones de gastos correspondientes a 2004/2005 se incluye una tasa de vacantes del 4%, en comparación con la tasa de vacantes del 5% que se aplicó en 2003/2004. | UN | (أ) التكاليف المقدرة للفترة 2004/2005 تشمل شواغر معدلها 4 في المائة، وذلك مقارنة بمعدل 5 في المائة في الفترة 2003-2004. |
b Las estimaciones de gastos para 2004/2005 se basan en una tasa de vacantes del 4 %, en comparación con la tasa de vacantes del 5% aplicada en 2003/2004. | UN | (ب) استند تقدير التكاليف للفترة 2004/2005 إلى معدل شغور قدره 4 في المائة مقارنة بمعدل الشغور الذي بلغ 5 في المائة في 2003/2004. |
Ello representa una mejora del 17% en comparación con la tasa de 2002/2003. | UN | ويمثل هذا تحسنا بنسبة 17 في المائة بالمقارنة مع معدل الفترة 2002-2003. |
El gasto menor de lo previsto se ve contrarrestado parcialmente por las necesidades adicionales para personal nacional, debido a que la tasa de vacantes real es de cero para 2014, en comparación con la tasa de vacantes del 10% que se había presupuestado. | UN | ويزول جزئيا أثر هذا القصور في الإنفاق باحتياجات إضافية من الموظفين الوطنيين بسبب معدل شغور فعلي نسبته صفر في عام 2014 بالمقارنة مع معدل الشغور المدرج في الميزانية ونسبته 10 في المائة. |
La evaluación reveló un déficit actuarial del 1,87% (0,38% en la evaluación de 2009) de la remuneración pensionable, dando a entender que la tasa de aportación teórica para lograr un equilibrio al 31 de diciembre de 2011 era del 25,57% de la remuneración pensionable, en comparación con la tasa de aportación efectiva del 23,7%. | UN | وكشف التقييم عجزا اكتواريا قدره 1.87 في المائة (0.38 في المائة في تقييم عام 2009) من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مما يعني أن معدل الاشتراك اللازم نظريا لموازنة الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كان 25.57 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقارنةً بمعدل الاشتراك الفعلي البالغ 23.7 في المائة. |
La evaluación actuarial finalizada al 31 de diciembre de 2011 reveló un déficit actuarial del 1,87% (0,38% en la evaluación de 2009) de la remuneración pensionable, dando a entender que la tasa de aportación teórica para lograr un equilibrio al 31 de diciembre de 2011 era del 25,57% de la remuneración pensionable, en comparación con la tasa de aportación efectiva del 23,7%. | UN | ١٦ - وكشف التقييم الاكتواري الذي أُجريَ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 عن وجود عجز اكتواري قدره 1.87 في المائة (0.38 في المائة في تقييم عام 2009) من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مما يعني أن معدل الاشتراك اللازم نظريا لموازنة الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كان 25.57 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقارنةً بمعدل الاشتراك الفعلي البالغ 23.7 في المائة. |
Hasta la fecha, en el quinto ciclo, los recursos han disminuido a una tasa media anual de 4,3% en comparación con la tasa de crecimiento establecida originalmente como meta del 8%. | UN | وخلال الدورة الخامسة، تناقصت الموارد حتى اﻵن بمعدل سنوي بلغ في متوسطه ٤,٣ في المائة مقابل معدل النمو المستهدف أصلا والبالغ ٨ في المائة. |
En realidad, la tasa efectiva de vacantes del personal de contratación internacional y local de la Misión fue del 16% y del 21%, respectivamente, en comparación con la tasa de vacantes del 10% prevista para las dos categorías de personal. | UN | ففي الواقع شهدت البعثة معدلي شواغر فعليين بلغا 16 و 21 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين على التوالي، في مقابل معدل شغور متوقع بنسبة 10 في المائة بالنسبة لكل من الفئتين. |
Se observaba una mejora evidente, en comparación con la tasa de aplicación del 63% en el bienio anterior. | UN | وكان هناك تحسن واضح بالمقارنة بمعدل التنفيذ البالغ 63 في المائة والمسجل في فترة السنتين السابقة. |
La reducción de los recursos previstos se debe a un aumento del promedio de la tasa de vacantes del 22%, en comparación con la tasa de vacantes presupuestada del 15%. | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور إلى 22 في المائة، بالمقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 14 في المائة. |