La CCPPNU no hizo una evaluación actuarial de sus obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y por lo tanto no pudo presentar ninguna estimación con respecto a 2006-2007. | UN | 27 - لم يُجر الصندوق تقييما اكتواريا لالتزاماته المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولذلك فإنه لم يستطع تقديم كشف عن أي تقديرات للفترة 2006-2007. |
Se cambió la norma para contabilizar las obligaciones cuando se asumían, de conformidad con la resolución 60/255 de la Asamblea General, con respecto a la contabilización de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويجري التغيير في السياسات من أجل إقرار تلك الخصوم لدى استحقاقها، ويتماشى مع قرار الجمعية العامة 60/255 المؤرخ 8 أيار/مايو 2006 بالنسبة للاعتراف بالخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Un actuario consultor estimó que al 31 de diciembre de 2007 el monto de las obligaciones de la organización en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio era de 308 millones de dólares. | UN | 32 - وقد قدّر خبير اكتواري استشاري خصوم المنظمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 308 ملايين الدولارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Se pide a la Asamblea que apruebe la recomendación de empezar a financiar el pasivo de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويطلب إلى الجمعية أن توافق على التوصية بالبدء بتمويل التزامات الأمم المتحدة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
El pasivo de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2009 se determinó mediante una evaluación actuarial. | UN | 22 - وحُدِّدت التزامات الأمم المتحدة الإجمالية المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 عن طريق تقييم إكتواري. |
Se cambió la presentación para contabilizar las obligaciones cuando se asumían, de conformidad con la resolución de la Asamblea General 60/255, con respecto a la contabilización de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después del servicio. Véase la nota 7; | UN | ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتعلق بإقرار الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ انظر الملاحظة 7؛ |
77. Un actuario consultor estimó que al 31 de diciembre de 2007 el monto de las obligaciones del ACNUR en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio era de 308 millones de dólares. | UN | 77- وقد بلغت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، حسب تقديرات خبير اكتواري استشاري، 308 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Un actuario consultor estimó que, al 31 de diciembre de 2009, el monto de las obligaciones de la organización en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio ascendía a 347,4 millones de dólares. | UN | الخصوم غير الممولة 35 - قدّر الخبير الأكتواري الاستشاري مسؤولية المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بما مجموعه 347.4 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio de 347.418.000 dólares fueron valoradas sobre la base de una tasa de descuento del 6,15% utilizando los tipos al contado de los bonos de alta calidad de grandes empresas pagaderos en euros para el año de vencimiento correspondiente. | UN | وإن قيمة الالتزامات المتراكمة المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة ومقدارها 000 418 347 قُدرت على أساس قيمة زمنية نسبتها 6.15 في المائة، باستخدام سعر الصرف الجاري لسندات الشركات عالية الجودة المسددة باليورو في سنوات استحقاقها. |
El pasivo de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después del servicio al 31 de diciembre de 2005 se determinó mediante una valoración actuarial. Del pasivo total acumulado de 2.072,8 millones de dólares, la suma de 330 millones correspondía a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 21 - وجرى تقدير التزامات الأمم المتحدة الإجمالية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 عن طريق تقييم اكتواري؛ ومن مجموع الالتزامات المستحقة بقيمة 072.8 2 مليون دولار، خصص مبلغ 330 مليون دولار لعمليات حفظ السلام. |
b) Las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después del servicio están basadas en una evaluación actuarial y representan el valor actualizado del pasivo acumulado, una vez descontadas las aportaciones de los pensionistas. | UN | (ب) وتستند الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على تقييم اكتواري، وهي تمثل القيمة الحالية للالتزامات المستحقة مخصوما منها اشتراكات المتقاعدين. |
El pasivo acumulado global de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después del servicio, determinado mediante una evaluación actuarial, era de 2.072.829.000 dólares al 31 de diciembre de 2005, y la parte correspondiente a las operaciones de mantenimiento de la paz se estimaba en 330.000.000 dólares. | UN | وتبين من تقييم اكتواري لإجمالي التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أنها وصلت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى مبلغ 000 829 072 2 دولار، وقدرت حصة عمليات حفظ السلام فيها بمبلغ 000 000 330 دولار. |
En el ACNUR, como resultado de la inclusión de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, los gastos superaban a los ingresos en 382 millones de dólares y los fondos y las reservas tenían un saldo negativo de 178 millones de dólares. | UN | 35 - وفي مفوضية شؤون اللاجئين، أظهر تسجيل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة نقصا في الإيرادات عن النفقات بمقدار 382 مليون دولار ورصيدا سلبيا في الاحتياطيات والصناديق قدره 178 مليون دولار. |
62. Las observaciones de la Junta con respecto a la evaluación de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio figuran en la sección 5 infra. | UN | 62 - وترد ملاحظات المجلس بشأن تقييم الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع 5 أدناه. |
62. Las observaciones de la Junta con respecto a la evaluación de las obligaciones en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio figuran en la sección 5 infra. | UN | 62- وترد ملاحظات المجلس بشأن تقييم الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع 5 أدناه. |
La Comisión Consultiva espera que la recomendación de la Junta de Auditores con respecto al calendario de las evaluaciones actuariales del pasivo acumulado en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se aplique lo antes posible. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تنفَّذ توصية مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتوقيت التقييمات الاكتوارية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في أقرب وقت ممكن. |
El pasivo total de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2009 se determinó mediante una evaluación actuarial. | UN | 22 - وقُدرت خصوم الأمم المتحدة الإجمالية المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 عن طريق تقييم اكتواري. |
35. Un actuario consultor estimó que, al 31 de diciembre de 2009, el monto de las obligaciones de la organización en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio ascendía a 347,4 millones de dólares. | UN | 35- بلغت خصوم المنظمة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، حسب تقديرات خبير اكتواري استشاري، 347.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Se pide a la Asamblea que apruebe las recomendaciones actualizadas para empezar a financiar el pasivo de las Naciones Unidas en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويُطلب إلى الجمعية أن توافق على التوصيات المستكملة للبدء في تمويل التزام الأمم المتحدة المتعلق باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Al 31 de diciembre de 2005, el pasivo acumulado en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, que figura en la nota 7 de los estados financieros, ascendía a 17.460.000 dólares. | UN | 35 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، على النحو الوارد في الملاحظة 7 المرفقة بالبيانات المالية، ما قدره 17.46 مليون دولار. |
c Representan la disminución neta del pasivo acumulado en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio (4.038.000 dólares) y el aumento neto en concepto de días de vacaciones no utilizados (1.893.532 dólares) y prestaciones por repatriación (7.406.785 dólares). | UN | (ج) تمثل نقصا صافيا في الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 038 4 دولار، وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 532 893 1 دولارا، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 785 406 7 دولارا. |
Esta suma es superior a los desembolsos efectuados por el PNUD en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, que se incluyen entre los gastos de apoyo al presupuesto bienal. | UN | ويزيد هذا المبلغ كثيرا على ما سدده البرنامج لتغطية نفقات التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة من مبالغ تندرج ضمن نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |