"en condiciones de igualdad con los demás" - Translation from Spanish to Arabic

    • على قدم المساواة مع الآخرين
        
    • مؤمَّن مثلهم مثل غيرهم من
        
    • هدف المساواة مع اﻵخرين
        
    • على قدم المساواة مع جميع
        
    • أسوة بالآخرين
        
    Afirma que fue discriminado por su discapacidad, puesto que no trabajaba ni fue empleado en condiciones de igualdad con los demás empleados. UN وهو يدعي أنه ضحية التمييز بسبب عجزه حيث لم يكن يعمل أو يوظَّّف على قدم المساواة مع الآخرين.
    El propósito de esta medida es garantizar que toda persona con discapacidad tenga acceso a la educación en el sistema existente en condiciones de igualdad con los demás. UN والغرض من هذا التدبير هو الحرص على أن يكون للشخص ذي الإعاقة سبيل للوصول إلى التعليم في النظام الحالي على قدم المساواة مع الآخرين.
    Los estudiantes con discapacidad requieren apoyo adecuado para participar en condiciones de igualdad con los demás en el sistema educativo. UN ويحتاج التلاميذ ذوو الإعاقة إلى دعم كافٍ من أجل المشاركة في النظام التعليمي على قدم المساواة مع الآخرين.
    Los Estados partes deben combatir la discriminación contra los grupos de niños vulnerables o marginados, tal como se indica en el párrafo 72 g) de la presente observación general, y esforzarse activamente en garantizar a esos niños el ejercicio de su derecho a la protección, en condiciones de igualdad con los demás niños. UN وعلى الدول الأطراف أن تتصدى للتمييز الممارس على فئات الأطفال المستضعفة أو المهمشة، وفق ما جاء في الفقرة 72(ز) من هذا التعليق العام، وأن أن تبذل جهوداً استباقية تتأكد من خلالها من أن حق أولئك الأطفال في الحماية مؤمَّن مثلهم مثل غيرهم من الأطفال.
    Muchos Estados reconocen oficialmente a las minorías, aprueban disposiciones constitucionales y legislativas y admiten que tal vez haya que prestar atención especial a esos grupos para garantizarles el disfrute de sus derechos en condiciones de igualdad con los demás. UN ويعترف كثير من الدول بالأقليات رسميا ويعتمد أحكاما دستورية أو تشريعية، ويسلّم بأن الأمر قد يتطلب إيلاء اهتمام خاص لضمان تمتع الأقليات بحقوقها على قدم المساواة مع الآخرين.
    Entre tanto, la Ley actual debe aplicarse de forma no discriminatoria para permitir a las personas que tienen un auténtico derecho a la ciudadanía que la reclamen en condiciones de igualdad con los demás. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تطبيق القانون الحالي بطريقة غير تمييزية تمكن أصحاب المطالب المشروعة من الحصول على الجنسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    El departamento reconoce el derecho de todas las personas con discapacidad a participar en condiciones de igualdad con los demás en la vida cultural, y presenta o patrocina diversos programas de espectáculos para promover la integración de las personas con discapacidad. UN وتسلم الإدارة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في الحياة الثقافية، وتقدم/ترعى برامج لمختلف فنون الأداء للتشجيع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    215. Con el objetivo de reconocer y promover el derecho de las personas con discapacidad a participar en la vida cultural en condiciones de igualdad con los demás, el Ministerio de Cultura publica cada año una convocatoria pública para la presentación de propuestas acerca de las necesidades culturales del público. UN 215- تنشر وزارة الثقافة كل عام دعوة عامة لاقتراح احتياجات الجمهور في مجال الثقافة، بهدف الاعتراف بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية على قدم المساواة مع الآخرين وتعزيز ذلك الحق.
    14. Camerún: El ACNUDH ha participado en actividades encaminadas a crear conciencia entre las personas con discapacidad sobre su derecho a participar en la vida política en condiciones de igualdad con los demás. UN 14- الكاميرون: شاركت المفوضية في أنشطة تهدف إلى توعية الأشخاص ذوي الإعاقة بحقهم في المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    El paradigma de " la voluntad y las preferencias " debe reemplazar al del " interés superior " para que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la capacidad jurídica en condiciones de igualdad con los demás. UN ويجب أن يحل نموذج " الإرادة والأفضليات " محل نموذج " المصالح الفضلى " لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقهم في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Los Estados partes deben combatir la discriminación contra los grupos de niños vulnerables o marginados, tal como se indica en el párrafo 72 g) de la presente observación general, y esforzarse activamente en garantizar a esos niños el ejercicio de su derecho a la protección, en condiciones de igualdad con los demás niños. UN وعلى الدول الأطراف أن تتصدى للتمييز الممارس على الفئات الضعيفة أو المهمشة من الأطفال، وفق ما جاء في الفقرة 72(ز) من هذا التعليق العام، وأن تبذل جهوداً استباقية تتأكد من خلالها من أن حق أولئك الأطفال في الحماية مؤمَّن مثلهم مثل غيرهم من الأطفال.
    Ello, a su vez, otorgó a nuestros respectivos países la soberanía y los derechos soberanos que nos permiten participar con eficacia en las Naciones Unidas en condiciones de igualdad con los demás Estados Miembros de la comunidad internacional. UN وقد منح ذلك، من جانبه، بلداننا السيادة والحقوق السيادية التي تمكننا من المشاركة الفعالة في الأمم المتحدة على قدم المساواة مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    82. Las personas con discapacidad pueden utilizar las leyes para proteger o lograr sus intereses en condiciones de igualdad con los demás. UN 82- الأشخاص ذوو الإعاقة قادرون على استخدام القوانين التي تحمي مصالحهم أو تساعدهم على إعمالها أسوة بالآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more