Las dos actividades celebradas en Irán y Nigeria fueron realizadas por los dos Gobiernos en conmemoración del Año Internacional del Espacio. | UN | وهذان الحدثان في إيران ونيجيريا قامت بهما الحكومتان احتفالا بالسنة الدولية للفضاء. |
Es una coincidencia afortunada que este debate se realice en el año 1994, proclamado Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico por las Naciones Unidas en conmemoración del centenario del Comité Olímpico Internacional. | UN | ومن محاسن الصدف أن تدور هذه المناقشة في سنة ١٩٩٤ التي أعلنتها اﻷمم المتحدة السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي، احتفالا بذكرى مرور مائة عام على إنشاء اللجنة اﻷولمبية. |
El mensaje también fue difundido por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en conmemoración del Día. | UN | واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم. |
5. Simposio internacional en conmemoración del centenario de la Asociación Japonesa de Derecho Internacional: Kyoto, 13 y 14 de septiembre de 1997 | UN | ٥ - الندوة الدولية للاحتفال بمرور مائة عام على إنشاء الجمعية اليابانية للقانون الدولي؛ كيوتو، ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ |
235. Se celebró un acto especial en conmemoración del 25º aniversario de los VNU. | UN | ٥٣٢- ونظمت حفل خاص احتفالاً بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لتأسيس جهاز متطوعي اﻷمم المتحدة. |
En el evento de 2012 se trataron cuestiones de las minorías en conmemoración del vigésimo aniversario de la aprobación de la Declaración. | UN | وتناول هذا الحدث الذي نظم في عام 2012، قضايا الأقليات بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للإعلان. |
en conmemoración de la inauguración del Año, los jefes de entidades de las Naciones Unidas hicieron una declaración conjunta. | UN | واحتفالا ببدء السنة الدولية للشباب، أصدر رؤساء كيانات الأمم المتحدة بيانا مشتركا. |
El Centro, a petición de la Misión del Iraq ante las Naciones Unidas, preparó una exposición en conmemoración del atentado con armas químicas cometido en 1988 contra la ciudad kurda de Halabja. | UN | وقد قام المركز، بناء على طلب بعثة العراق لدى الأمم المتحدة، بإنشاء معرض لإحياء ذكرى الهجوم الذي وقع بالأسلحة الكيميائية في عام 1988 على مدينة حلبجة الكردية. |
12. Actividades derivadas de los seminarios organizados en 1990 por el Comité Especial en conmemoración del 30º aniversario de la Declaración | UN | متابعــة الحلقــات الدراسيـة التـي تنظمهــا اللجنة الخاصــة فــي عـام ١٩٩٠ احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لﻹعلان |
Los fuegos artificiales en conmemoración de la victoria en la segunda guerra mundial todavía resonaban cuando nacía nuestra Organización, pero el mundo ya había sido dividido por el enfrentamiento militar e ideológico. | UN | كانت أصداء اﻷلعاب النارية احتفالا بالنصر في الحرب العالمية الثانية ما زالت تتردد عندما ظهرت منظمتنا الى الوجود، ولكن العالم كان قد انقسم فعلا بالمجابهة العسكرية واﻹيديولوجية. |
En el ámbito social, se celebró un concierto de gala en conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وفي المجال الاجتماعي أقيم مهرجان موسيقي احتفالا بالذكرى الخمسين. |
Este informe presenta un breve panorama de las actividades iniciadas en conmemoración del cincuentenario del UNICEF. | UN | يعرض هذا التقرير نظرة عامة موجزة لﻷنشطة المضطلع بها احتفالا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اليونيسيف. |
En el comunicado se señala que la operación se realizó en conmemoración del 32º aniversario de la revolución de octubre de 1964. | UN | وأشار البيان الى أن العملية جاءت احتفالا بالذكرى الثانية والثلاثين لثورة أكتوبر ١٩٦٤م. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Gobierno, en conmemoración del Día Internacional de los Derechos de la Mujer, ha organizado la campaña " La semana de los derechos de la mujer " , dirigida a la población en general. | UN | ونظمت الحكومة الحملة السنوية لحقوق المرأة ومدتها سبعة أيام احتفالا باليوم الدولي لحقوق المرأة، وشارك فيها عامة الناس. |
El Presidente anuncia que el 29 de noviembre se celebrará una sesión en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | 23 - الرئيس: أعلن أنه سيعقد في 28 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
En 1999 se realizó un seminario en conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos organizado conjuntamente por el Instituto de Desarrollo de la Mujer Coreana y Línea de Emergencia para la Mujer, una de las principales organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي سنة 1999، نظم المعهد الكوري لتنمية المرأة، بالاشتراك مع منظمة الخط الساخن للمرأة، وهي منظمة غير حكومية بارزة، حلقة دراسية للاحتفال بمرور 50 سنة على صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
235. Se celebró un acto especial en conmemoración del 25º aniversario de los VNU. | UN | ٥٣٢ - ونظمت حفل خاص احتفالاً بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لتأسيس جهاز متطوعي اﻷمم المتحدة. |
En un programa de radio difundido el 9 de diciembre de 1992 en conmemoración del aniversario del comienzo de la intifada, Yasser Arafat dijo: | UN | وفي برنامج أذيع في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية لبدء الانتفاضة قال ياسر عرفات، |
- Eventos y actividades en el marco del Día Internacional de la Mujer y en conmemoración del Sufragio Femenino en México. | UN | أحداث وأنشطة في إطار اليوم الدولي للمرأة واحتفالا بتصويت المرأة في المكسيك. |
La iniciativa de la UNU en conmemoración de Yutaka Akino | UN | مبادرة الجامعة لإحياء ذكرى يوتاكا أكينو |
· Se alienta a los países a que contribuyan, en la medida de sus posibilidades, a la Convención y pongan en marcha iniciativas especiales en conmemoración del Año, con el objetivo de promover la aplicación de la Convención. | UN | تشجيع البلدان على المساهمة في الاتفاقية، قدر استطاعتها، والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Fue detenido mientras planificaba actividades en conmemoración de ese movimiento, en particular un plan para lanzar folletos en la plaza Tiananmen. | UN | ولقد أُلقي عليه القبض بينما كان يخطط للقيام بأنشطة إحياءً لذكرى هذه الحركة، من بينها إلقاء منشورات في ساحة تيانانمن. |
Se resumen las principales actividades e iniciativas emprendidas a nivel nacional, regional e internacional en conmemoración del Año. | UN | ويلخص الأنشطة والمبادرات الرئيسية التي استهلت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي احتفاء بالسنة. |
Por consiguiente, no podría haber un foro más apropiado para celebrar los vuelos espaciales tripulados que aquí, en las Naciones Unidas, donde nos reunimos como una familia en conmemoración de los logros de la humanidad a lo largo de los últimos 50 años. | UN | ومن ثم ليس هناك منتدى أكثر ملاءمة للاحتفال فيه بتحليق البشر في الفضاء من هنا، في الأمم المتحدة، حيث نجتمع معا كأسرة واحدة في الاحتفال بانجازات البشرية خلال الـ 50 عاما الماضية. |
El 10 de septiembre de 2004, Virtue Foundation y la Sección de las Organizaciones No Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales auspiciaron el tercer simposio multidisciplinario anual en conmemoración del aniversario del 11 de septiembre que se celebró en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | في 10 أيلول/سبتمبر 2004، استضافت مؤسسة الفضيلة وقسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعي بالأمم المتحدة الندوة السنوية الثالثة متعددة التخصصات تخليدا للذكرى السنوية لـ11 أيلول/سبتمبر في قاعة مجلس الوصاية بنيويورك. |
La División de Servicios Públicos organiza celebraciones especiales (oficina S-0955F, teléfono interno 3-6923, fax 963-0536), exposiciones (oficina S-0994D, teléfono interno 3-8531, fax 963-0536) y actividades de promoción en conmemoración de Días y Años Internacionales y pone de relieve las cuestiones de máxima prioridad para las Naciones Unidas. | UN | تتولى شعبة الشؤون العامة مسؤولية تنظيم المناسبات الخاصـة (الغرفـــة S-0955F، الهاتف الفرعي 3-6923، رقم الفاكس 963-0536) والمعـارض (الغرفـــة S-0994D، الهاتف الفرعي 3-8531، رقم الفاكس 963-0536) والأنشطة الترويجية بشأن الاحتفالات بالأيام والسنوات الدولية وإبراز القضايا ذات الأولوية المتداولة في الأمم المتحدة. |
en conmemoración de esa efeméride, la IFAC había presentado su sitio web en los seis idiomas de las Naciones Unidas. | UN | واحتفالاً بهذا الحدث، فإن الاتحاد الدولي للمحاسبين أصبح يتيح موقعه الشبكي بلغات الأمم المتحدة الست. |
en conmemoración de todos los actos de genocidio perpetrados contra el pueblo azerbaiyano resuelvo: | UN | وإحياء لذكرى كل جرائم اﻹبادة الجماعية المفجعة التي ارتكبت ضد الشعب اﻷذربيجاني، أقرر بموجب هذا: |