"en consonancia con las disposiciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتسق مع أحكام
        
    • تمشيا مع أحكام
        
    • متمشية مع أحكام
        
    • تماشيا مع أحكام
        
    • بما يتفق مع أحكام
        
    • بما يتماشى مع أحكام
        
    • وتمشيا مع أحكام
        
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    Toda reforma de este órgano debe procurar fortalecer su función, en consonancia con las disposiciones de la Carta. UN وينبغي أن يسعى أي إصلاح لهذا الجهاز إلى تعزيز دوره تمشيا مع أحكام الميثاق.
    En estos momentos, el Parlamento está valorando el examen del Decreto sobre la Educación de 1959 en consonancia con las disposiciones de la Ley de Enseñanza Obligatoria. UN يُعرض الآن على البرلمان استعراض لمرسوم التعليم لعام 1959 تمشيا مع أحكام قانون التعليم الإلزامي.
    Eso significa que la política de los Países Bajos no está en consonancia con las disposiciones de la Convención. UN وسيعني هذا أن السياسة الهولندية ليست متمشية مع أحكام الاتفاقية.
    En segundo lugar, el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional respalda una perspectiva abierta que fomente la participación de múltiples interesados, en consonancia con las disposiciones de numerosos instrumentos internacionales. UN 27 - ثانيا، تماشيا مع أحكام مختلف الصكوك الدولية، يؤيد " النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية " اتباع مسلك تشاركي مفتوح ومتعدد أصحاب المصلحة.
    3. En su resolución sobre medidas provisionales, el CIND invitó a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica facultadas para firmar la Convención a comunicar a la secretaría información sobre las medidas que adoptasen en consonancia con las disposiciones de la Convención hasta que su texto entrase en vigor. UN ٣- وفي القرار المتعلق بالتدابير المؤقتة، دعت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية التي يحق لها التوقيع على الاتفاقية إلى أن تبلﱢغ اﻷمانة بمعلومات فيما يتعلق بالتدابير المتخذة بما يتفق مع أحكام الاتفاقية ريثما تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    Todas pretenden poner fin a las prácticas discriminatorias contra las mujeres, en consonancia con las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتهدف جميع مشاريع القوانين إلى إنهاء الممارسات التمييزية ضد المرأة بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    en consonancia con las disposiciones de la Carta y los mandatos de los órganos principales de las Naciones Unidas, el Consejo debería intensificar el intercambio y la colaboración con otros órganos, en un esfuerzo concertado por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتمشيا مع أحكام الميثاق وولايات الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، فعلى المجلس تكثيف عمليات التبادل والتعاون مع الهيئات الأخرى في جهد منسق موجه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    El Secretario General establecerá procedimientos, en consonancia con las disposiciones de la Convención, para velar por el carácter confidencial de esos datos y esa información, en que se establecerá de qué manera los miembros de la Secretaría, los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y todas las demás personas que participen en cualquier actividad o programa de la Autoridad habrán de tramitar la información confidencial. UN ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية وأي شخص آخر يشارك في أي نشاط أو برنامج تنفذه السلطة.
    Aún queda trabajo por hacer en lo relacionado con las propiedades, planta y equipo, donde el ACNUR ha utilizado arreglos transitorios en consonancia con las disposiciones de las IPSAS que dan un plazo de hasta cinco años para aplazar la contabilización de propiedades, planta y equipo. UN ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال الممتلكات والمنشآت والمعدات، وهو المجال الذي استخدمت فيه المفوضية ترتيبات انتقالية تمشيا مع أحكام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تتيح الإرجاء إلى ما يصل إلى خمس سنوات لإثبات الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    f) en consonancia con las disposiciones de la Carta, debería establecerse un equilibrio equitativo entre el hombre y la mujer, a lo que debería darse una prioridad equivalente, en la Organización, a la dada a la representación geográfica; en la consecución de dicho equilibrio también debería velarse por una distribución geográfica equitativa y viceversa. UN و - تمشيا مع أحكام الميثاق، ينبغي إقامة التوازن بين الجنسين كأولوية مكافئة للتمثيل الجغرافي داخل المنظمة؛ وينبغي أيضا عند تحقيق التوازن بين الجنسين ضمان التوزيع الجغرافي العادل وبالعكس.
    De manera que el alcance de la colaboración entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods es cada vez más sustantiva y se orienta cada vez más a la política, en consonancia con las disposiciones de la resolución 1996/43. UN ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣.
    De manera que el alcance de la colaboración entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods es cada vez más sustantiva y se orienta cada vez más a la política, en consonancia con las disposiciones de la resolución 1996/43. UN ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣.
    Así pues, cualesquiera acuerdos regionales sobre esas operaciones deben estar en consonancia con las disposiciones de la Carta. UN وأضافت أن الترتيبات الإقليمية في عمليات حفظ السلام ينبغي لهذا أن تكون متمشية مع أحكام الميثاق.
    Las reglamentaciones deben estar en consonancia con las disposiciones de la Convención de Viena, que establece que el país anfitrión debe dar plenas facilidades para que las misiones acreditadas de los Estados Miembros puedan desempeñar sus funciones. UN وينبغي أن تكون القواعد متمشية مع أحكام اتفاقية فيينا التي تنص على أن يقدم البلد المضيف كامل التسهيلات لكي تضطلع البعثات المعتمدة التابعة للدول الأعضاء بمهامها.
    La administración de ambas primas ha exigido nuevos procesos y mecanismos para analizar, evaluar y recomendar información operacional en consonancia con las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 67/261 y 68/281. UN وقد استلزمت إدارة هاتين العلاوتين عمليات وآليات جديدة لتحليل واستعراض المعلومات التشغيلية والتوصية بها تماشيا مع أحكام قراري الجمعية العامة 67/261 و 68/281.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more