"en consulta con el gobierno anfitrión" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع الحكومة المضيفة
        
    Se solicita a los interesados en organizarlos que se dirijan a la Secretaría, que publicará directrices e información sobre la organización de actividades, en consulta con el Gobierno anfitrión. UN ويرجى من المهتمين بتنظيم مثل هذه اﻷحداث أن يتصلوا باﻷمانة ، التي ستصدر ارشادات ومعلومات عن تنظيم اﻷنشطة ، بالتشاور مع الحكومة المضيفة .
    2. Autoriza a la Mesa a que concluya cualquier asunto pendiente en materia de organización o procedimiento en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas, para su aprobación en el curso de las consultas previas a la Asamblea que tendrán lugar en la Sede de las Naciones Unidas; UN 2 - تأذن لمكتب اللجنة أن ينهي أية مسائل تنظيمية أو إجرائية معلقة بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك بغية الموافقة عليها، في المشاورات السابقة للجمعية والمقرر إجراؤها في مقر الأمم المتحدة؛
    a) Autorizar a su Mesa a ultimar toda cuestión de organización o de procedimiento pendiente en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la Secretaría, para su aprobación, en caso necesario, por la Conferencia; UN (أ) أن تأذن لمكتبها بأن يقوم، بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبدعم من الأمانة العامة، بوضع أي مسائل تنظيمية أو إجرائية معلقة في صيغتها النهائية لكي يوافق عليها المؤتمر حسب الاقتضاء؛
    Ejecución. Según lo previsto en el Estatuto del ACNUR y en los memorandos de entendimiento pertinentes, en consulta con el Gobierno anfitrión y los tribunales, a veces a petición de una organización no gubernamental o un abogado; actividad financiada con cargo al presupuesto por países del ACNUR. UNICEF. UN التنفيذ - في إطار النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وما يتصل بذلك من مذكرات تفاهم، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والمحاكم، أحيانا بناء على طلب إحدى المنظمات غير الحكومية أو أحد المحامين؛ بتمويل من الميزانية القطرية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El Comité Especial ha señalado la importancia de que las actividades de consolidación de la paz de una misión de mantenimiento de la paz se planifiquen y ejecuten en consulta con el Gobierno anfitrión y de manera que se facilite dicha consolidación en la etapa posterior al conflicto y el progreso hacia una paz y un desarrollo sostenibles. UN 29 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أهمية تخطيط أنشطة بناء السلام التي تقوم بها بعثة حفظ السلام والاضطلاع بها بالتشاور مع الحكومة المضيفة وبطريقة تيسر بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع وإحراز تقدم صوب تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    j) Establecer y fortalecer comités sobre el terreno encargados de prestar asistencia y asesoramiento sobre los programas propuestos a los organismos de financiación y examinar las estrategias y evaluaciones sectoriales de los organismos, en consulta con el Gobierno anfitrión cuando proceda; UN " )ي( إنشاء وتعزيز اللجان على الصعيد الميداني من أجل إسداء النصح والمشورة بشأن البرامج التي تقترحها وكالات التمويل واستعراض استراتيجيات وعمليات تقييم قطاع الوكالات، وذلك بالتشاور مع الحكومة المضيفة عند الاقتضاء؛
    En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar para 2014, atendiendo a lo dispuesto en su resolución 66/214, la Conferencia de Examen Global Decenal de la Ejecución del Programa de Acción de Almaty al nivel más alto posible y de la manera más eficaz en función del costo, en el lugar y la fecha que se determine en consulta con el Gobierno anfitrión, con una duración de tres días. UN وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن يعقد في عام 2014، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 66/214، المؤتمر الاستعراضي العشري الشامل لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، على أعلى مستوى ممكن وبأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة، لمدة ثلاثة أيام، في مكان وموعد يحددان لاحقا بالتشاور مع الحكومة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more