La secretaría de la Convención facilitará los acuerdos necesarios en consulta con el país anfitrión y los países y organismos donantes. | UN | وسوف تيسّر أمانة الاتفاقية وضع الترتيبات اللازمة بالتشاور مع البلد المضيف، والبلدان والوكالات المانحة. |
Reparar la violación del artículo 3 de la Convención y determinar, en consulta con el país al que el autor fue deportado, el paradero del autor y su grado de bienestar. | UN | جبر انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه. |
Reparar la violación del artículo 3 de la Convención y determinar, en consulta con el país al que el autor fue deportado, el paradero del autor y su grado de bienestar. | UN | جبر انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه. |
Reparar la violación del artículo 3 de la Convención y determinar, en consulta con el país al que el autor fue expulsado, el paradero del autor y su grado de bienestar. | UN | جبر خرق المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه. |
El jefe de la misión, en consulta con el país que aporte el contingente, decidirá la fecha y lugar de la inspección. | UN | ويقرر رئيس البعثة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه. |
La duración del despliegue se fijará durante el proceso de generación de las fuerzas, en consulta con el país afectado que aporte los contingentes o fuerzas de policía. | UN | وسوف تحدد مدة النشر بالتشاور مع البلد المساهم بقوات أو بأفراد شرطة المعني أثناء عملية تشكيل القوات. |
Una delegación observó que los mecanismos de coordinación y las tareas que se realizaban se convenían en consulta con el país anfitrión y algunas delegaciones subrayaron la necesidad de coordinación, siendo el gobierno nacional el que emprendiera las operaciones. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن ترتيبات التنسيق والمهام المضطلع بها يجري الاتفاق عليها بالتشاور مع البلد المضيف، وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى التنسيق، على أن تضطلع الحكومة الوطنية بالعمليات. |
Muchos oradores convinieron en que la integración constituía un proceso positivo destinado a establecer una base única de recursos y unificar la imagen de la Organización. Sin embargo, hicieron hincapié en que este proceso debía realizarse analizando cada caso por separado y en consulta con el país huésped. | UN | واتفق متكلمون عديدون في أن الإدماج عملية إيجابية تحقق تجميع الموارد وظهور المنظمة بصورة موحدة؛ إلا أنهم شددوا على أنها ينبغي أن تتم حسب ظروف كل حالة على حدة، بالتشاور مع البلد المضيف. |
Entiende que se acordó que la creación de una suboficina de la ONUDI o la conversión de una oficina de la ONUDI en un país en una suboficina de la ONUDI se produciría en consulta con el país afectado. | UN | وقال إنه يفهم أن الآراء اتفقت على أن تتم عملية إنشاء أي مكتب مصغّر لليونيدو، أو أي تحويل لمكتب ميداني تابع لليونيدو إلى مكتب مصغّر، بالتشاور مع البلد المعني. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte los contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء الفحص ومكانه. |
También pone de relieve el éxito de ese mecanismo innovador, que ha proporcionado una plataforma para compartir las experiencias nacionales y las mejores prácticas en consulta con el país interesado y con su consentimiento. | UN | كما أنها تبرز نجاح تلك الآلية المبتكرة التي تشكل منبرا لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte los contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء التفتيش ومكانه. |
La comunidad internacional prestará asistencia para la aplicación de las recomendaciones y conclusiones relativas al fomento de la capacidad y la asistencia técnica, en consulta con el país examinado y con su consentimiento. | UN | وستساعد الأسرة الدولية في تنفيذ التوصيات والاستنتاجات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية بالتشاور مع البلد المعني وبموافقته. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | والأمم المتحدة هي التي تحدِّد، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت التفتيش ومكانه. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país que aporte los contingentes/efectivos policiales, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | وتقرِّر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وقت إجراء هذا التفتيش ومكانه. |
Algunas delegaciones indicaron la necesidad de garantizar que la asignación de recursos en los países se hiciera teniendo en cuenta el Marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD), en consulta con el país donde se ejecute el programa. | UN | وأشار بعض الوفود إلى ضرورة كفالة تخصيص الموارد على الصعيد القطري على أساس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتشاور مع البلد المستفيد من البرنامج. |
Algunas delegaciones indicaron la necesidad de garantizar que la asignación de recursos en los países se hiciera teniendo en cuenta el Marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo (MANUD), en consulta con el país donde se ejecute el programa. | UN | وأشار بعض الوفود إلى ضرورة كفالة تخصيص الموارد على الصعيد القطري على أساس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتشاور مع البلد المستفيد من البرنامج. |
Las Naciones Unidas, en consulta con el país participante, decidirán la fecha y lugar de la inspección. | UN | وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه. |
Medidas de indemnización por incumplimiento del artículo 3 de la Convención y determinación, en consulta con el país (también Estado parte en la Convención) al que se devolvió al autor de la queja, del paradero y el grado de bienestar presentes del autor. | UN | أن تتخذ تدابير للتعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية وأن تحدد، بالتشاور مع بلد الترحيل إليه (الذي هو أيضاً دولة طرف في الاتفاقية)، مكان وجود صاحب الشكوى وحالته المعيشية. |