"en consulta con la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتشاور مع مكتب
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    • ومع مكتب
        
    El calendario concreto de reuniones del grupo de trabajo se decidiría en consulta con la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وسيتم تحديد جدول المواعيد الفعلي لجلسات الفريق العامل بالتشاور مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    Incumbirá luego a los presidentes de los grupos de trabajo, en consulta con la Oficina de la Sexta Comisión, fijar el calendario de reuniones de sus grupos respectivos. UN لذا ينبغي لرؤساء اﻷفرقة العاملة أن يقوموا، بالتشاور مع مكتب اللجنة السادسة، بوضع جدول الاجتماعات الخاص بكل فريق منهم.
    La Administración también ha iniciado un examen de las políticas programáticas y contables en consulta con la Oficina de Auditoría Interna. UN وشرعت اﻹدارة أيضا في إجراء استعراض للسياسات البرنامجية والمحاسبية، بالتشاور مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    La Fiscal, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, puede elaborar un programa que se financie con los recursos del Fondo Fiduciario, que se han empleado en forma mínima hasta ahora. UN ويجوز للمدعي العام بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أن يعد برنامجــا يمكن الاستفــادة فيه من الصندوق الاستئماني المستخدم استخداما ناقصا بشكل خطير. ــ ــ ــ ــ ــ
    en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, ampliar el uso de la base de datos sobre viajes de manera que incluya todos los tipos de viaje y las solicitudes de reembolso de gastos de viaje presentadas por todas las personas; y continuar mejorando el porcentaje de solicitudes presentadas dentro de los plazos previstos UN توسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات السفر، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لتشمل جميع أنواع السفر وجميع الأشخاص المقدمين لمطالبات السفر؛ ومواصلة تحسين معدل تقديم مطالبات السفر في حدود المواعيد النهائية لذلك
    El equipo del SIIG prepara planes con esa finalidad en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ويجري إعداد الخطط لهذه الغاية من قبل فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    vi) Respaldar las propuestas de los representantes del UNICEF relativas a financiación suplementaria, en consulta con la Oficina de Financiación de Programas y la División de Programas; UN ' ٦ ' مساندة مقترحات ممثلي اليونيسيف المتعلقة بمستويات التمويل التكميلي بالتشاور مع مكتب تمويل البرامج وشعبة البرامج؛
    Preparar, en consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, propuestas concretas de proyectos, y supervisar su ejecución UN يعد، بالتشاور مع مكتب إدارة الشــؤون اﻹداريــة والماليــة، مقترحات مشاريع خاصة، ويرصد تنفيذها
    en consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, una persona elabora propuestas de proyectos concretos y supervisa su ejecución UN يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها
    La secretaría, en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está instalando un nuevo sistema interno de registro financiero computadorizado. UN وتقوم الأمانة، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بإنشاء نظام داخلي جديد للمراقبة المالية.
    La decisión de aplicar tales medidas es prerrogativa del director del programa, en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos u otra oficina designada a esos efectos. UN ومدير البرنامج هو الذي يتخذ القرار بشأن هذا الإجراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية أو مع مكتب معيَّن آخر.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está aplicando esta recomendación en consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع مكتب خدمات الدعم المركزي.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está aplicando la recomendación en consulta con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع مكتب خدمات الدعم المركزي.
    en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en Nueva York, la Oficina ha iniciado el proceso de regularización. UN بدأت المفوضية عملية التنظيم، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    :: Se está iniciando una revisión de las nuevas políticas y normas de gestión del personal encargado de las adquisiciones en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي الشراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: Se ha iniciado una revisión de las nuevas políticas y normas de gestión del personal encargado de las adquisiciones en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي المشتريات بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    La decisión de remitir un caso a las autoridades nacionales para la investigación penal se toma en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ويُتخذ قرار إحالة المسألة إلى السلطات الوطنية لإجراء التحقيقات الجنائية، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    El proceso de selección para el programa lo determinaría la Junta Asesora en Capacitación, en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وسيحدد مجلس استشاري معني بالتعلم عملية اختيار البرنامج بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, adoptar las medidas oportunas para que el examen de los derechos de acceso incluya la detección de usuarios que hayan abandonado la organización o hayan cambiado de funciones, y ningún empleado pueda tener más de un código de usuario para acceder al sistema IMIS de gestión de datos UN القيام، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بكفالة أن يتضمن استعراض حقوق استخدام النظام إجراءات لاكتشاف المستعملين الذين تركوا الخدمة لدى المنظمة أو تغيرت مهامهم؛ وألا يكون لدى أي من الموظفين أكثر من محدد هوية واحد للدخول إلى نظام إدارة البيانات بنظام المعلومات الإدارية المتكامل
    En el párrafo 79, el PNUMA aceptó la recomendación de la Junta de que, en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, adoptase las medidas oportunas para que el examen de los derechos de acceso incluyese la detección de usuarios que hubieran abandonado la organización o hubieran cambiado de funciones, y ningún empleado pudiera tener más de un código de usuario para acceder al sistema IMIS de gestión de datos. UN 525 - وفي الفقرة 79، وافق برنامج الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يكفل، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ما يلي: أن يتضمن استعراض حقوق استخدام نظام إدارة البيانات عن طريق نظام المعلومات الإدارية المتكامل إجراءات ترمي إلى البحث عن المستعملين الذين تركوا المنظمة أو غيّروا عملهم، وألا يكون من الممكن التعرف على الموظفين بأكثر من طريقة واحدة للدخول إلى النظام.
    6. Decide que la Misión tendrá el mandato siguiente en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país y, según proceda, en consulta con la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y sin perjuicio del mandato de esta Oficina: UN 6 - يقرر أن يعهد إلى البعثة بالولاية التالية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، بالاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، ودون المساس بولاية المكتب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more